User Comments - amber
amber
Posted on: Too Much to Drink
September 5, 2007 at 8:49 AMWhen giving gifts, yes, it is always the thought that counts. The 60 cent price tag on my beautiful gift of baijiu from trevelyan does not in any way lessen the beauty of the gift in my eyes. It was only fears for my very life that made me throw it in the garbage upon tasting it, haha!
Posted on: #15
September 5, 2007 at 8:44 AMListen, we all know Dave's potential since whipping up that "Man Love" song for TaiPan in that Movie Madness gold episode. Dave, you can do it. You are a brillian musician. Don't settle for jingles. They compromise your creative prowess. (this is my emotionally-intelligent proactive way of getting Dave to make a new stinking song that wont haunt my head and make my face turn hot when i hear it!!!)
Posted on: Back to School
September 5, 2007 at 8:44 AMListen, we all know Dave's potential since whipping up that "Man Love" song for TaiPan in that Movie Madness gold episode. Dave, you can do it. You are a brillian musician. Don't settle for jingles. They compromise your creative prowess. (this is my emotionally-intelligent proactive way of getting Dave to make a new stinking song that wont haunt my head and make my face turn hot when i hear it!!!)
Posted on: Man or Woman?
September 5, 2007 at 8:06 AMHi TaiPan, There isn't really any way to tell other than the 'feeling' the name gives you. I mean, for example, TaiPan just exudes masculinity. Or maybe its the squirrel. Some names are more typically used for males or females, but a lot of them overlap. For example, my Chinese name is "Zi An", which to my foreign ears sounded very feminine, until Connie told me I had the same name as her friend's boyfriend.
Posted on: Beauty Pageant for Bloggers
September 5, 2007 at 6:46 AMhi Bazza, Blogger is: 博主 (bó zhǔ) or 博客主 (bó kè zhǔ)
Posted on: Too Much to Drink
September 5, 2007 at 6:37 AMhey danjo, Good idea for a lesson, in the meantime: 售票员 (Shòupiàoyuán) is the lady that takes the bus tickets
Posted on: Too Much to Drink
September 5, 2007 at 6:32 AMxiaosiobhan, To tell someone they smell nice: 你身上的味道很香。 Nǐ shēnshang de wèidao hěn xiāng. 你用什么香水? 好香啊! Nǐ yòng shénme xiāngshuǐ? hǎo xiāng a!
Posted on: Election Candidates
September 5, 2007 at 6:11 AMhi Man2Toe, Obama 奥巴马 (Àobāmǎ) McCain 麦凯恩 (Màikǎi'ēn)
Posted on: Time to Go
September 5, 2007 at 6:07 AMhi nicolas, 干吗 (gànmá) is a set phrase, so here, the 吗 (ma) is not a question marker. But you are right, it is also acceptable to write it as 干嘛 (gànmá).
Posted on: The DVD Vendor
September 5, 2007 at 8:56 AMHi danjo, That's right, for US television series the term for season is“季 (jì)”, an individual episode is referred to with 集 (jí) goulniky, yes, so 第一季 (dì-yī jí) refers to 'the first season.'