User Comments - amber
amber
Posted on: Musical Instruments
July 18, 2007 at 2:45 AMhi chapka, Yes Chinese is so logical, hehe: 中提琴 (zhōngtíqín) = viola
Posted on: 了 (le): Something's About to Happen
July 18, 2007 at 2:29 AMYes, Frank, It's a great phrase for melodramatic people like me, haha!
Posted on: Baby Care
July 18, 2007 at 2:26 AMHi Rash, No, you're totally right! 可是有好多事情还得我自己来呀 Kěshì yǒu hǎoduō shìqing hái děi wǒ zìjǐ lái ya Here the 来 (lái) means the same as 做 (zuò), to do. You could use either, but 来 (lái) is very natural sounding, and is very often used in spoken Chinese.
Posted on: Baby Care
July 18, 2007 at 2:23 AMhello zacmoose, Yes, you use the same word for "to feed" whether it's a bottle, breast milk, or even feeding your dog: "喂" (wèi): 用奶瓶喂他 (yòng nǎipíng wèi tā) hey bambooo, Yes, that's perfect! You can use 宝宝哭个不停 (bǎobǎo kū ge bùtíng) to mean the baby won't stop crying.
Posted on: Name-Calling, Chinese-Style
July 18, 2007 at 1:59 AMHi Bazza, Connie says she's never heard that word, but that it's quite vulgar [粗俗 (cūsú)], so maybe wouldn't be the nicest word to use! But, your sentence is correct!
Posted on: 了 (le): Something's About to Happen
July 18, 2007 at 1:02 AMhi user14047, Great, here is a very natural way to say that someone is going to be very happy: 他要高兴死了。 (Tā yào gāoxìng sǐ le.)
Posted on: My Cat
July 16, 2007 at 9:34 AMuser14047, Yes, you can use 躺下 (tǎngxia) to tell anyone to lie down, not just cats!
Posted on: Sudoku
July 16, 2007 at 9:27 AMhi KennyK, That's right, you can use it for people, i.e. "我迷上Amber了" (Wǒ míshàng Amber le) hahahaha! ;) AZERDocMom, yes, and ChinesePod too, hehe. (most natural would be to say "我迷上ChinesePod了" (Wǒ míshàng ChinesePod le)
Posted on: Requesting a Raise
July 16, 2007 at 9:20 AMhi beirne, It's true, in most cases 没有 (méiyǒu) is used to negate past tense. However, in some cases, when the verb being negated has to do with wishful thinking, willingness, etc. 不 (bù) can also be used. So, in this sentence, you could use either 不 (bù) or 没有 (méiyǒu). Either way, since it's something the boss has already determined, we know it should be translated in English as "refused". Hope that helps to clarify a little!
Posted on: #7
July 18, 2007 at 4:57 AMhi danjo and all, it's coming... promise!