User Comments - artkho

Profile picture

artkho

Posted on: We Answer
August 3, 2007 at 4:54 AM

Chinesepod, 你们为什么爱我们?你们怎么爱我们? :-) Art 许冠俊

Posted on: Jaywalking
August 2, 2007 at 7:00 AM

Until today, 穿 always meant wear to me. Now I know it also means crossing or passing through.

Posted on: #10
August 2, 2007 at 6:08 AM

This movie selection was easier to guess than Big!

Posted on: Free Association
July 31, 2007 at 8:16 AM

In Xian's Giant Wild Goose Pagoda (大雁塔), there's a sign at the top of the entrance to the Men's washroom that says "離苦得樂" (Leave suffering and attain happiness). When I saw the sign, I immediately translated it as "Pee and be happy!" 庙让我联想到大雁塔。我说这句话是对不对?Please correct my Chinese if I am wrong.

Posted on: What meat is this?
July 30, 2007 at 11:24 PM

What is alligator meat called in Mandarin? Cajun restaurants serve them. Or is it crocodile meat?

Posted on: Introducing Oneself to the Family
July 27, 2007 at 8:36 AM

Five years ago, while driving my Chinese friends to a lunch get-together, one of them asked: "Art, In English, how do you say my mother's sister's daughter who is younger than I?" And I said, "Cousin." He thought Anglo-Westerners have an equivalent word for 表妹。:-)

Posted on: "Thinking" in Chinese: 觉得 (juéde), 认为 (rènwéi) and 以为 (yǐwéi)
July 27, 2007 at 8:21 AM

Amber, 关于我用辣来认为中文博客女孩很漂亮,Jenny 在辣的课程认为: “artkho, That's an awesome creation! Rating women on the scale of hotness. Although it is not an expression being used, it is certainly all the better because of that!“ Man, I'm beginning to act like Aric. :-) Anyway, remember these lines from Dead Poets Society? John Keating: Why do we need language? Neil: To communicate... John Keating: Nooo! To woo women! There is no better way to learn Mandarin than learning how to use it to compliment women. :-) Heck, if my Chinese language teachers in elementary school and high school had taught Mandarin to help young boys woo girls, I wouldn't need Chinesepod today! ;-)

Posted on: "Thinking" in Chinese: 觉得 (juéde), 认为 (rènwéi) and 以为 (yǐwéi)
July 27, 2007 at 7:35 AM

According to the dictionary,痘 is smallpox. So how does 青春痘 end up being acne/pimple?

Posted on: "Thinking" in Chinese: 觉得 (juéde), 认为 (rènwéi) and 以为 (yǐwéi)
July 27, 2007 at 7:19 AM

I meant to write 照片 instead of 图片. It's the last time I'll use the dictionary/translator without paying attention to the pinyin.

Posted on: "Thinking" in Chinese: 觉得 (juéde), 认为 (rènwéi) and 以为 (yǐwéi)
July 27, 2007 at 7:11 AM

我认为中文博客的女孩很重辣!:-) 而且我觉得请问每个星期应该邀请朱老师来作特别的客人。Amber虽然以为她早先的图片不漂亮,我觉得她想错。 Please correct sentence structure and grammar. I hope I gained enough brownie points to get an easier Movie Madness test next time. Art 许冠俊