User Comments - chris

Profile picture

chris

Posted on: No Worries, No Problem
July 8, 2012 at 6:22 AM

For my daily Americano I always ask for milk to be added and I'm offered hot or cold milk.  I always just say wusuowei since I'm not bothered.  Hopefully I'm not offending the server by saying this!  I'll try suibian next time.

Posted on: No Worries, No Problem
July 8, 2012 at 6:20 AM

guolan, i've heard both. The difference between those two sounds for the 儿 is quite subtle in my experience when the character's being used as the retroflex final (think that's the right expression for it).

Posted on: The Stable 稳 (wen)
July 8, 2012 at 6:03 AM

cowenparkseattle, I had exactly the same thought when I just listened to this QW. The use of 再 in that sentence felt wrong to me, since we're trying to say "until" which I always thought was 才.

Thanks for the clarification Jenny.

Posted on: Random and Reckless
July 7, 2012 at 2:41 PM

I've used the expression from time to time, just as a lazy play on the Wild West phrase, i.e. opening up new frontiers, business opportunities, etc, which is what MNCs have been doing in China for 20-30 years or so now and which is what people were doing a bit longer ago as they moved westwards in the states.

Posted on: Hair Salon Card
July 7, 2012 at 8:00 AM

Full lesson transcript being worked on here:

http://chinesepod.com/community/conversations/post/12971

Feel free to pop along and contribute

Posted on: Random and Reckless
July 7, 2012 at 7:37 AM

I agree with cowenparkseattle's concerns - the new pdf layout is, well, "luan"! Also, why is it suddenly over 1.7mb compared to the usual 200kb or so? Any chance we could revert to the previous format and file size?

Posted on: Handling Rambunctious Children
July 1, 2012 at 11:50 PM

Thanks tingyun. interesting post. I've been increasingly wondering recently just how strict the rules are around 'le'. I think as an early learner it is indeed comforting to believe there is some sort of strict logic around the use of 'le' but as you progress you realise that actually that logic isn't quite as strict as first thought. Also, I think that sometimes 'le' goes more naturally with a one syllable verb than a two syllable verb. I've been noticing that >1 syllable words seem to feel more natural - although that might just be because I've been quite focused on the V+O words recently!

Posted on: Words with 可(ke)
July 1, 2012 at 8:51 AM

I second this request. he zui is also the only term I've every come across for being drunk, regardless of degree. I am sure there must be others out there.

Posted on: Carpooling
July 1, 2012 at 8:14 AM

Ah, I should have waited until I had completed the Expansion and Grammar sections before posting the question above. It seems it is possible to use this structure with other verbs, although the Expansion sentence uses 装得下 in the context of luggage rather than 整理。Is my sentence above still OK, or should I have used 装?

Posted on: Carpooling
July 1, 2012 at 7:29 AM

A very convincing girly voice John!  I'm glad I've now listened to this lesson since I've been using the 就这样子吧 to date.  Must remember to use the more manly 就这么定了 from now on!