User Comments - cowenparkseattle

Profile picture

cowenparkseattle

Posted on: So Many Airport Fees
November 18, 2012 at 8:54 PM

I wondered about this, too. Can someone from CP answer?

Posted on: A Convenient Misunderstanding
November 18, 2012 at 8:51 PM

Comment on the translation of the first Expansion sentence:

这个勺子方便大小合适

-----------------------------------------

Don't you want to get the word "soup" in their somewhere?

Posted on: Asking to Be Paid Back
November 18, 2012 at 8:46 PM

Typo in the pinyin transliteration of this Expansion sentence:

"pǔtōng pǔtōnglǎobǎixìng "

 
房子越来越普通老百姓怎么买得起
fángzi yuèláiyuè guì, pǔtōng pǔtōnglǎobǎixìng zěnme mǎi de qǐ a!

Posted on: Receiving a Package for a Friend
November 18, 2012 at 8:39 PM

Tiny translation typo in this Expansion sentence:

这个问题知道要不一下老师

"we ask the teacher" should be "you ask the teacher".

Posted on: Sent by the Company
November 16, 2012 at 5:00 AM

So many new lessons!  I can hardly keep up.

Posted on: Volunteering in China
November 5, 2012 at 6:58 AM

Hmm, it looks like they have revised the lesson (Grammar section) to remove them altogether. They were at one time part of the "negative emphatic" section.

Posted on: What Do You Want To Eat?
November 5, 2012 at 6:45 AM

I just love the writing in Chinese Pod.  Even a Newbie lesson tells a story -- and one that makes you smile.

Posted on: Fake Beggars?
November 5, 2012 at 6:11 AM

Translation typo -

In this Expansion sentence, 你 is translated as "we":

一个人上海可怜关心

Posted on: Hamsters, Snakes, and Owls
November 5, 2012 at 1:04 AM

太麻烦你们了

Posted on: Fast Cars and Shallow Women
October 30, 2012 at 4:22 AM

Last Expansion sentence -- seems like the tone of is wrong:

牛肉面特色每天限量供应五十
niúròumiàn shì zhè jiā diàn de tèsè, měitiān zhì xiànliàng gōngyìng wǔshí wǎn