User Comments - dropped_chopstick

Profile picture

dropped_chopstick

Posted on: Sportswear Brands
September 8, 2011 at 11:57 PM

Thank you Jenny!

I guess those two hard "g" sounds sound more emphatic!

Posted on: Sportswear Brands
September 8, 2011 at 8:37 AM

In this expansion sentence

不是怎么饿

(Didn't you just eat? How are you hungry again?)

Can you also say:

不是了吗怎么饿

If so, is there any difference in meaning?

Posted on: Field Trip to the Zoo
September 7, 2011 at 4:07 AM

No worries! Thanks for replying so swiftly.

At least from Beijing it is still impossible to access the site without a vpn. I hope you are not blocked!!

Posted on: Field Trip to the Zoo
September 6, 2011 at 9:19 AM

Quick question

In the expansion sentence

一直知道喜欢

Shouldn't the translation be, All along, I never knew that he liked me?

rather than

(I have no idea whether he likes me or not.)

-- Also from Beijing, it is almost impossible to get on the site without using a vpn...

Posted on: Noodles and Child Labor
April 20, 2011 at 1:40 AM

I have a query about how to translate 些 accurately.

In this line from the dialogue:

这些孩子可怜

is translated as

What a poor kid.

While 些 is normally translated as some or a few... can it sometimes, as here, just be a filler word and mean "one" because Chinese seldom has articles.

If I hadn't seen the translation I would have thought it meant These kids are too pitiful...

Thank you for any help!

Posted on: Honeymoon Destinations
February 28, 2011 at 12:49 PM

那请问John.

你去哪里度蜜月了?

Posted on: Funerals and Consolation
January 20, 2011 at 12:59 AM

If the bereavement happened a long time ago, eg a new friend tells you their father died when they were young, what is the polite/friendly thing to say?

In English I would automatically say "I'm sorry to hear that."

Posted on: Dialing a Nonlocal Phone Number
January 10, 2011 at 8:34 AM

我有个问题!

130 到 133 是联通的

134 到 139 是移动的

150 到159

还有那些 180.。。的号码

它们是那家公司的?

Posted on: Merry Christmas!
January 7, 2011 at 1:20 AM

sunix, 你太可爱了!那我给你发邮件吧。

Posted on: Merry Christmas!
January 7, 2011 at 1:18 AM

zhenlijiang, 我不觉得你管闲事了。我挺珍惜你的建议啊!