User Comments - kaixin_in_tampa

Profile picture

kaixin_in_tampa

Posted on: Chinatown Diary
January 15, 2011 at 8:44 AM

NYT article about how in New York's 唐人街, Mandarin is taking over.

China Daily article also highlights the same phenomenon.

Posted on: Dialing a Nonlocal Phone Number
January 13, 2011 at 8:28 AM

I meant 亲爱的 = honey

Posted on: Chinatown Diary
January 12, 2011 at 5:05 AM

I think maybe the first Chinatown was very small and consisted of only one street.

Posted on: Dialing a Nonlocal Phone Number
January 11, 2011 at 9:26 PM

亲爱的 is used to address one's significant other affectionately, i.e., "Dear...", "Honey..." , etc.

http://chinesepod.com/tools/glossary/entry/亲爱

情爱 = affection, love.

http://www.jukuu.com/search.php?q=情爱

Posted on: Dialing a Nonlocal Phone Number
January 11, 2011 at 3:03 PM

http://en.wikipedia.org/wiki/Telephone_numbers_in_China

大多人民有移动的手机。

Posted on: Is China Scary?
January 9, 2011 at 11:14 PM

词性 - cíxìng - part of speech

Posted on: Is China Scary?
January 9, 2011 at 8:15 AM

很有意思课程。 还没看到《2012》,但听说这片电影是正面的反应中国。“中国制造” 救世界!("Made in China" saves the world!) ^_^

有一些词John & Jenny使用当商量对话 (Some words John and Jenny used during the dialog discussion):

课堂 - kètáng - classroom

了解 - liǎojiě - to comprehend or understand

突出 - tūchū -to give prominence to something

搭配 - dāpèi - to arrange in pairs

常见 - chángjiàn - commonly seen

固定 - gùdìng - fixed, set, regular

发表讲话 - fābiǎo jiǎnghuà -  to make a speech

接下来 - jiēxiàlái - Next...

谈到 - tándào - to refer to or speak about

比喻 - bǐyù - metaphor

正面 - zhèng miàn - positive

现象 - xiànxiàng - phenomenon

力量 - lìliàng - power, strength

军力 - jūnlì - military capabilities

财力 - cáilì - finacial resources

夸张 - kuàzhāng - exaggerated

接近 - jiējìn - close to (in meaning)

形容词 - xíngróngcí - adjective

错误的引导 - cuòwùdeyǐndǎo - misguided leadership

固定说法 - gùdìngshuōfǎ - regular, common way of speaking

俗语 - súyǔ - common saying, proverb

Posted on: Where's the soap?
January 6, 2011 at 4:35 AM

hand sanitizer

免水洗手液 - miǎn shuǐ xǐshǒuyè - hand sanitizer

Posted on: Actually
January 1, 2011 at 11:35 AM

HNY

新年快乐!大吉大利!

Happy New Year! Great luck and great profits in 2011!

^__^

Posted on: Which is better: China or the USA?
January 1, 2011 at 12:37 AM

Thank you both gentlemen! I have bookmarked 百度百科 (Bǎidù bǎikē).

Jenny's explanation (using "" instead of 《》 ^_^):

“发达” 是已经发展好了,“发展” 是还不发达.