User Comments - leeht

Profile picture

leeht

Posted on: Bean: Volunteering and Making a Difference in Shanghai
September 16, 2009 at 6:25 AM

Dear Jenny,

We want to hear you interview in Chinese - Reasons: (1) we here to learn chinese (2) we want to hear you speak in chinese (3) you are paid to speak in chinese (4) you do a better job in chinese

Just a suggestion but I do wish for your show to succeed.

Posted on: The Final Show
June 12, 2009 at 6:20 AM

Amazing! The whole episode seems to me like some strong guys bashing up an innocent lady, after which, they send her a bouquet of flower with a get well card. While this is happening, a passer-by comes along and suggests that they cover it up and pretend everything is ok and no one is hurt.

Pathetic. CPOD should hang its flag at half-mast today.

 

Posted on: Pregnancy Series 2: Pregnancy House Ar-rest
February 1, 2009 at 8:16 AM

Hi Pete,

"So-called scholars" rely on evidence in making their claims. Any true scholar will reconsider his or her theory if presented with convincing evidence to the contrary. Scholars make conclusions to fit the data.

Pardon my cynicism, but my definition of scholarly proof are proofs waiting to be disproved by another scholarly proof. Your above statement seems to fit my definition.

My belief in the Bible is unchanging because Jesus said "Your Word is Truth" (Jn 17:17). I have experienced this truth myself. When I obey it, I've enjoyed the fruits and when I disobeyed it, I've suffered the consequences. It is worked out in my life and to me, it is unchanging and true.

Of course, I don't throw out all scholarly proof but I know they come from man and are prone to man's interpretation and bias. I don't stake my life based on their so-called "truths"

Posted on: Pregnancy Series 2: Pregnancy House Ar-rest
February 1, 2009 at 6:11 AM

Dear all, thks for the inputs and links. Now, I know a bit more about ethymology. However, I find the archaic forms in ethymology really archaic and anyone (including so-called scholars) can only interprete it according to what they see (like looking at abstract art). Who has the right answer?

A question on my mind that is left unanswered is this: "Why do so many traditional chinese characters parallel biblical account?" (http://www.wbschool.org/Chinese.swf). It cannot be  a coincidence right?

My apologies for prolonging the discussion.

Posted on: New Year's Cash
January 30, 2009 at 5:52 AM

In the podcast, I heard Jenny mentioning these 2 words “祝福” and “祝贺”. Is there any difference between these 2 words?I hear people say: "我祝福你“. Can we also say: "我祝贺你"? Do they convey the same meaning or do we use each for different occasions?

Posted on: Pregnancy Series 2: Pregnancy House Ar-rest
January 29, 2009 at 11:05 AM

Hi Pete,

Your claim on the lack of scholarly proof and historical evidence is incorrect. Below is a link to a video to prove the point.

It is a very well produced video (fast-moving with excellent narration, beautiful songs/poetry etc) on the history of China. A must-watch for a every westerner who wants to have a better understanding on Chinese history.

http://video.google.com/videoplay?docid=2099851980384164306

This is part 1. Part 2 below:

http://video.google.com/videoplay?docid=2537398985850467099

Posted on: Pregnancy Series 2: Pregnancy House Ar-rest
January 28, 2009 at 9:15 AM

Hi Changye, found the link: http://www.wbschool.org/Chinese.swf

Posted on: Pregnancy Series 2: Pregnancy House Ar-rest
January 27, 2009 at 12:03 PM

Hi Changye, I've lost the link to "christianity in chinese characters" and may not have done them justice. But appreciate your inputs.

I'm still glad my forefathers know the Bible and the God of the Bible and after losing it, the chinese are coming back to the God of their forefathers.

Posted on: Chinese New Year News
January 27, 2009 at 10:12 AM

Hi Licha, thanks for posting the links. Useful.

Posted on: Pregnancy Series 2: Pregnancy House Ar-rest
January 27, 2009 at 9:28 AM

Hi Changye, thanks for the inputs. It is fascinating and intriguing indeed.

As I recall, the flow of chinese words connected with the bible starts with the word "福" which consists of '一'(one), '口' (person) and '田' (garden) on the right. On the left is "ネ" (radical for God).

When we put them together, it fits the biblical account that one man (一口) was put in the garden (田) to be with God "ネ". This togetherness brings "福" (blessing)

This blessing "福" was broken when Adam's eldest son, Cain killed his brother. The word for older brother is '兄', which consists of '口' (mouth) and '儿'(son) - the son who speaks. In the bible and in chinese culture, the eldest son, older brother "兄" is the spokesperson of the family.

After Cain, the '兄' (older brother) killed his brother Abel, came the word 兇 (violent, murder). In biblical and chinese culture, the older brother is supposed to protect the younger one (provide covering) but instead Cain murdered his brother. Thus the top covering of "'兄' was removed and something sinister took its place, giving us the word '兇' (for violent, murder)

For Cain to murder, in his hand '手' must have been a weapon '戈'. Put them together, we have "我" (手+戈). 我 became the first murderer.

But God love 我 (me) and He provided a lamb 羊 to be over me to make me "義" (righteous). From ancient time, lambs (羊) have been sacrificed to help man get right (義) with God.

The Bible proclaimed that Jesus is "The Lamb of God" (神的羊羔)who came to make me (我) righteous "義"

I am glad that my forefathers do know the Bible and the God of the Bible.