User Comments - verazhang100

Profile picture

verazhang100

Posted on: How Old Is Your Brother?
August 12, 2013 at 1:42 AM

Nice job. But the characters '第第‘ should be ’弟弟'. ‘歌歌’ should be ‘哥哥'. One tip for typing characters: try to type a word not a character. For example: 'didi' instead of 'di' 'di'. Most input software will help you choose the right characters if you type a word.

Posted on: Suppliers (Part 2)
August 9, 2013 at 2:51 AM

Hi Maureen,

Do you use browser or APP? If you use browser, could you clear the cookies? If it doesn't work, could you please change another browser and try again?

Posted on: Korean or Chinese?
August 9, 2013 at 2:48 AM

形 is for 'shape' 'figure' 'feature'.

型 is 'shape', 'style', 'type'.

Posted on: Copy and Paste
August 7, 2013 at 2:11 AM

应该是“粘贴”,图片错了。我们马上改。

Posted on: Cold Countries
August 7, 2013 at 1:53 AM

Could you show me a sreenshot of your APP? I checked my device. It looks like the same. vera.zhang@chinesepod.com. Thank you.

Posted on: The Time Has Come
August 7, 2013 at 1:26 AM

北京时间

‘北京的时间’ 不可以

长时间

‘长的时间’ 不可以

短时间

'短的时间’ 不可以

小时候

‘小的时候’可以

起飞时间

‘起飞的时间’可以

'短的时间’

Posted on: How to Address Someone
August 6, 2013 at 2:37 AM

You can say '不要用“您”,用“你”吧!’ búyào yǒng 'nín', yòng 'nǐ' ba.

Posted on: 爱国主义教育
August 6, 2013 at 1:39 AM

@1.25 今天我们的,对话“那个,讲到哪些内容”。“能够讲到那些内容。”不过David说得不太清楚。

@5.44 那陈列呢它有“两种词性”。对。

@6.23 我们从小啊就是接受到的,爱国主义教育啊“讲的”就是。对。

@7.08 参加战斗时候那个,非常“惨烈的那种”。对的。

@8.08 “用以,啊后人”呢,就是怀念他、纪念他。“用以后人呢”

@10.01 去世了的人都会“遗弃”,整理他的遗像啊、遗物的。“去世了的人都会去整理他的遗像啊,遗物的。”这个地方应该是剪辑的问题,不太清楚。

@11.26 David:“真是很惨”。对。

@11.52 David:“这种感觉哦”。是的。

@11.57 “一种非常伟大的一种形象,你会觉得”。对。

Posted on: 白酒和黄酒
August 6, 2013 at 1:34 AM

@0.40 “这跟”我们的茶文化一样。 这个对。

@2.13 很厉害的就是“做”。这里好像是Jenny和Connie一起说话了,所以我也听不清。T_T

@6.28 呃,“这边”蛇酒啊。“就变成”。但是这里Connie说得也不是很清楚。

@10.34 我天生“也都不能喝”。“一点都不能喝”。不过这个也不太清楚。

@10.53 那这些,“通名的,酒啊”。“透明的酒啊”

@11.48 他们特别喜欢喝“白酒吧”。对的。

@12.03 “讲的”这种情谊啊。对的。

@12.14 “帮你做一个酒的专家”。对。

@16.16 Jenny:“都要去”。16.16 好像是“补血养生” 跟“都要去”不太像,是不是时间写错了呀。

Posted on: Korean or Chinese?
August 6, 2013 at 1:18 AM

They both mean 'most'. In most case, they are interchangeable. But there is one difference. When you say : 大部分/大多数+noun, if the noun is a whole something not individual stuff, you can only use 大部分。For example: a birthday cake. 我吃了大部分生日蛋糕。wǒ chīle dàbùfèn dàngāo. Usually we won't use 大多数。

If something like 'people', 大部分/大多数学生xuéshēng, then they are interchangeable.