User Comments - verazhang100
verazhang100
Posted on: Head, Shoulders, Knees, and Toes
August 2, 2013 at 1:49 AMI agree.
Posted on: Hospitality Series 5: Searching for Shopping
August 2, 2013 at 1:47 AM"礼宾部柜台" is ok. But it's too form and too long. "前台“ is a short way in that case.
Posted on: Hospitality Series 5: Searching for Shopping
August 1, 2013 at 3:13 AM可以说”前台“qiántái
Posted on: 跳莎莎舞
August 1, 2013 at 1:49 AM是的,一样的。
“关注” 是指大家都很注意,都看着一件事、一个人。最近中国的天气非常炎热,引起了大家的关注。
“关照”是关心、照顾。我是新来的同事,请大家以后多关照。
所以它们两个完全不同。
用“胯”的话,是hips. “腰胯”其实是“waist and hips". 但是跳舞的时候,”腰胯“经常一起动。
Posted on: Movie Theater Jabbering
August 1, 2013 at 1:09 AM“唧唧喳喳 jījīzhāzhā” 可以
Posted on: The Meaning of Meaning
July 31, 2013 at 1:02 AMIt's 寓言 yùyán
Posted on: Coming to Order
July 31, 2013 at 1:01 AM我想说没有。But unfortunately, it's a mistake. I used a software to convert character to Pinyin. I didn't double check. 对不起呀!
Posted on: Coming to Order
July 30, 2013 at 1:26 AM后来 is more like 'after that'. Usually it's not for order. It's used a lot when you narrate a story or something. 后来,公主和王子幸福地生活在一起。hòu lái , ɡōnɡ zhǔ hé wánɡ zǐ xìnɡ fú dì shēnɡ huó zài yì qǐ 。
Posted on: Getting into the habit with 习惯 (xíguàn)
July 29, 2013 at 5:32 AMI feel 适应 is more like 'adapt to' : 适应天气,适应上海的生活 (shì yìnɡ tiān qì , shì yìnɡ shànɡ hǎi de shēnɡ huó 。)。习惯 is like 'be used to'. 我习惯每天喝咖啡。(wǒ xí ɡuàn měi tiān hē kā fēi 。)
For me, 习惯 is more general. 习惯天气,习惯上海的生活 is also fine.
Posted on: Mountain Bike
August 5, 2013 at 12:35 AM其实,你习惯了就好了。我中学到大学都是骑自行车的,后来不骑了就觉得有点儿危险。