User Comments - wangaimei
wangaimei
Posted on: Turn in Your Homework
February 1, 2011 at 12:58 PMIt seems to me the majority of Chinese people are perpetually sleep deprived. It starts in elementary school with homework and continues right through adulthood where many work long relentless hours.
Posted on: Turn in Your Homework
February 1, 2011 at 12:54 PMYup, I grew up turning in my homework. lol. I'm not sure I've heard said any other way. :)
Posted on: Don't Eat the Snow
December 21, 2010 at 1:05 PMwhen I was a kid we used to make snow cones using freshly fallen snow topped with a little bit of real maple syrup! We always looked forward to new snow for this reason. At the time we knew to avoid the "yellow snow", but other impurities were hardly a thought.
Posted on: Surfing the Web Chinese Style
November 16, 2010 at 1:19 PMI love Tudou!!! :)
Posted on: Help at the ATM
August 31, 2010 at 4:25 PMYes, I suppose it is somewhat specialized. Not to my specific job, per se, but as starky pointed out, to the field. I think it was used more in everyday speech in the past, but has now been regulated to the business world. I hear it all the time at work, but hardly hear it outside of the office so I think you are probably correct in saying that most Americans may be unfamiliar with its use.
Posted on: Ordering Food for the Group
August 26, 2010 at 12:53 PMbut isn't repitition the key to learning?
Posted on: Help at the ATM
August 24, 2010 at 1:25 PMI work in Payroll here in the U.S. and we use the word advice all the time. One of the most common ways we use it is on payday. Some people get a 'live' check. and some people just get an Advice of what was directly deposited into their bank account. So to me, this word doesn't seem awkward at all.
Posted on: August, Study Tips and Expo Insights
August 3, 2010 at 3:46 PMsee, they do listen :)
Posted on: Guests, Interns and the 4th of July
July 8, 2010 at 1:13 PMI could get into that :)
Posted on: What's in a name?
February 1, 2011 at 4:10 PMMy English name is Amy King. My Chinese given name is a translitteration of my English first name: 愛美. My Surname has been translated to 王. The Family name is very fitting because not only does 王 mean King, but also my godparents (who are chinese) have the surname, Wang. I live with them and they are truly family to me so it makes sense for us to use the same name. So then my only question is, does 王愛美 sound strange to Chinese ears? If it does, my Chinese family and friends have let me down because no one has told me!