User Comments - wangpingliquan
wangpingliquan
Posted on: 望子成龙
March 7, 2010 at 4:22 AMHi, it's interesting topic. Now I have one question about a phrase, "你可得给妈妈争口气". This sentence is translated as 'You really have to make your mother proud'. I understand that 争 means 'fight' and 口气 means 'tone of voice' but can't figure out why it can mean 'proud'. Can anyone explain?
Posted on: A Cell Phone Ad on TV
February 14, 2010 at 3:39 PMThe fake one can not be updated either. That's why I bought an iPhone from Hong Kong, which works well in the Mainland China. Also I cannot recommend to buy the 'real' iPhone being now sold in China, since it doesn't have the Wi-Fi function (if an iPhone doesn't get Wi-Fi, can it be 'real'?).
Posted on: 考试制度
February 11, 2010 at 9:24 AMI consider myself to belong also to the "voluntarily TOO RELAXED" club. But I just recently came to know that the "relaxed-education" generation is made fun of by other generations. It is pretty sad...
Posted on: 考试制度
February 11, 2010 at 6:57 AMAs for the civil servants exams introduced in the late 19th century, like any other systems, had the upside and downside. The Japanese writer Shiba Ryotaro wrote that the young people at that time were inspired to dream about their future by this system, since prior to the Meiji Restoration, their futures were destined due to the feudal system no matter how they were smart. In this sense, this system could be said pretty fair. Of course, on down the road, the downside became obvious, as this drove people to an education-obsessed society. In a couple decades, the government adopted so-called "more relaxed education" policy, which backfired as a drastic academic falling among youngsters.
Posted on: Canceling Dinner Plans
February 2, 2010 at 5:00 AMI've also had several experiences like this dialog. So I can share the legitimate displease with John. But we have to 入乡随俗 anyway.
Posted on: 望子成龙
March 7, 2010 at 2:30 PMHi, changye and JasonSch,
Thank you for helping me! I didn't realize that '口' is 量词. Your explanations made me clear understand.