似曾相识
sì céng xiāng shí
Pinyin

Definition

似曾相识
 - 
sì céng xiāng shí
  1. déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time)
  2. seemingly familiar
  3. apparently already acquainted

Character Decomposition

Related Words (20)

hù xiāng
  1. 1 each other
  2. 2 mutually
  3. 3 mutual
shì
  1. 1 see 似的[shì de]
sì hū
  1. 1 apparently
  2. 2 to seem
  3. 3 to appear
  4. 4 as if
  5. 5 seemingly
Zēng
  1. 1 surname Zeng
céng jīng
  1. 1 once
  2. 2 already
  3. 3 former
  4. 4 previously
  5. 5 ever
  6. 6 (past tense marker used before verb or clause)
xiāng xìn
  1. 1 to be convinced (that sth is true)
  2. 2 to believe
  3. 3 to accept sth as true
xiàng cè
  1. 1 photo album
xiāng ài
  1. 1 to love each other
xiāng dāng
  1. 1 equivalent to
  2. 2 appropriate
  3. 3 considerably
  4. 4 to a certain extent
  5. 5 fairly
  6. 6 quite
zhēn xiàng
  1. 1 the truth about sth
  2. 2 the actual facts
mào sì
  1. 1 to appear to be
  2. 2 to seem as if
liàng xiàng
  1. 1 to strike a pose (Chinese opera)
  2. 2 (fig.) to make a public appearance
  3. 3 to come out in public (revealing one's true personality, opinions etc)
  4. 4 (of a product) to appear on the market or at a trade show etc
shì de
  1. 1 seems as if
  2. 2 rather like
  3. 3 Taiwan pr. [sì de]
hǎo sì
  1. 1 to seem
  2. 2 to be like
yì qì xiāng tóu
  1. 1 congenial
céng jǐ hé shí
  1. 1 just a while before
  2. 2 not so long ago
  3. 3 everyone can remember when..
guī xīn sì jiàn
  1. 1 with one's heart set on speeding home (idiom)
zhào xiàng
  1. 1 to take a photograph
zhào xiàng jī
  1. 1 camera
  2. 2 CL:個|个[gè],架[jià],部[bù],台[tái],隻|只[zhī]
yí sì
  1. 1 to be suspected to be

Idioms (20)

一脉相承
yī mài xiāng chéng
  1. 1 traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)
不打不成相识
bù dǎ bù chéng xiāng shí
  1. 1 don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship
不打不相识
bù dǎ bù xiāng shí
  1. 1 lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship
  2. 2 no discord, no concord
世代相传
shì dài xiāng chuán
  1. 1 passed on from generation to generation (idiom); to hand down
二虎相斗,必有一伤
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
  1. 1 lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom)
  2. 2 fig. if it comes to a fight, someone will get hurt
互相推诿
hù xiāng tuī wěi
  1. 1 mutually shirking responsibilities (idiom); each blaming the other
  2. 2 passing the buck to and fro
  3. 3 each trying to unload responsibilities onto the other
人不可貌相
rén bù kě mào xiàng
  1. 1 you can't judge a person by appearance (idiom)
  2. 2 you can't judge a book by its cover
  3. 3 often in combination 人不可貌相,海水不可斗量[rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng]
人不可貌相,海水不可斗量
rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng
  1. 1 you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)
人位相宜
rén wèi xiāng yí
  1. 1 to be the right person for the job (idiom)
人生何处不相逢
rén shēng hé chù bù xiāng féng
  1. 1 it's a small world (idiom)
仇人相见,分外眼红
chóu rén xiāng jiàn , fèn wài yǎn hóng
  1. 1 when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom)
代代相传
dài dài xiāng chuán
  1. 1 passed on from generation to generation (idiom); to hand down
以礼相待
yǐ lǐ xiāng dài
  1. 1 to treat sb with due respect (idiom)
休戚相关
xiū qī xiāng guān
  1. 1 to share the same interests (idiom)
  2. 2 to be closely related
  3. 3 to be in the same boat
似是而非
sì shì ér fēi
  1. 1 apparently right but actually wrong; specious (idiom)
似水年华
sì shuǐ nián huá
  1. 1 fleeting years (idiom)
似笑非笑
sì xiào fēi xiào
  1. 1 like a smile yet not a smile (idiom)
侯门似海
hóu mén sì hǎi
  1. 1 lit. the gate of a noble house is like the sea
  2. 2 there is a wide gap between the nobility and the common people (idiom)
凶相毕露
xiōng xiàng bì lù
  1. 1 show one's ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed
  2. 2 with fangs bared
光阴似箭
guāng yīn sì jiàn
  1. 1 time flies like an arrow (idiom); How time flies!

Sample Sentences

行了,你别往自己脸上贴金了。这种似曾相识的感觉几乎每个人都有,我也有。在心理学上叫即视感 ,不是什么特异功能。
xíng le ,nǐ bié wǎng zìjǐ liǎn shàng tiējīn le 。zhè zhǒng sìcéngxiāngshí de gǎnjué jīhū měi ge rén dōu yǒu ,wǒ yě yǒu 。zài xīnlǐxué shàng jiào jíshìgǎn ,bù shì shénme tèyì gōngnéng 。
Oh, come on. Don't make yourself out to be something great. Just about everyone has this kind of déjà vu. I've had it, too. In psychology it's called ''sense of immediate vision." It's not some kind of special power.
我以前看过一篇研究,说有想象力的人、经常在外旅行的人、还有处在青春期的人都比较容易经历“似曾相识”。不过你既没有想象力、又不常出门,更不年轻,可见这种说法不靠谱。
wǒ yǐqián kàn guò yì piān yánjiū ,shuō yǒu xiǎngxiàng lì de rén 、jīngcháng zàiwài lǚxíng de rén 、hái yǒu chǔ zài qīngchūn qī de rén dōu bǐjiào róngyì jīnglì “sìcéngxiāngshí ”。bùguò nǐ jì méiyǒu xiǎngxiàng lì 、yòu bùcháng chūmén ,gèng bù niánqīng ,kějiàn zhè zhǒng shuōfǎ bù kào pǔ 。
I saw an article. It says people with a good imagination, people who often go traveling, and people in their adolescence are relatively more likely to have déjà vu. But since you don't have much of an imagination, and you don't often go out, and you're not young, it's plain to see that this thesis is not reliable.
哟,看不出你还挺有两下子的嘛。不过我觉得有时候似曾相识的场景特别随机,肯定是以前没经历过的。
yō ,kàn bù chū nǐ hái tǐng yǒu liǎngxiàzi de ma 。bùguò wǒ juéde yǒushíhou sìcéngxiāngshí de chǎngjǐng tèbié suíjī ,kěndìng shì yǐqián méi jīnglì guò de 。
Oh, who knew you were so talented. But I sometimes feel that the places where you get déjà vu are really random. I definitely haven't experienced them in the past.
让我好好想想。不对,我们肯定在哪儿见过。要不怎么会有似曾相识的感觉呢?
ràng wǒ hǎohāo xiǎng xiang 。bù duì ,wǒmen kěndìng zài nǎr5 jiàn guo 。yàobu zénme huì yǒu sìcéngxiāngshí de gǎnjué ne ?
Let me think a moment. No, we have definitely met before. Otherwise, why would I have this feeling that I know you?
Go to Lesson