同事
tóng shì
Pinyin

Definition

同事
 - 
tóng shì
  1. colleague
  2. co-worker
  3. CL:個|个[gè],位[wèi]

Character Decomposition

Related Words (20)

bù tóng
  1. 1 different
  2. 2 distinct
  3. 3 not the same
  4. 4 not alike
shì
  1. 1 matter
  2. 2 thing
  3. 3 item
  4. 4 work
  5. 5 affair
  6. 6 CL:件[jiàn],樁|桩[zhuāng],回[huí]
shì qing
  1. 1 affair
  2. 2 matter
  3. 3 thing
  4. 4 business
  5. 5 CL:件[jiàn],樁|桩[zhuāng]
shì yè
  1. 1 undertaking
  2. 2 project
  3. 3 activity
  4. 4 (charitable, political or revolutionary) cause
  5. 5 publicly funded institution, enterprise or foundation
  6. 6 career
  7. 7 occupation
  8. 8 CL:個|个[gè]
tóng
  1. 1 (used in given names)
  2. 2 variant of 同[tóng]
tóng shì
  1. 1 colleague
  2. 2 co-worker
  3. 3 CL:個|个[gè],位[wèi]
tóng xué
  1. 1 to study at the same school
  2. 2 fellow student
  3. 3 classmate
  4. 4 CL:位[wèi],個|个[gè]
tóng shí
  1. 1 at the same time
  2. 2 simultaneously
gù shì
  1. 1 old practice
  2. 2 CL:個|个[gè]
yī tóng
  1. 1 along
  2. 2 together
shì shì
  1. 1 affairs of life
  2. 2 things of the world
shì shì
  1. 1 everything
shì jiàn
  1. 1 event
  2. 2 happening
  3. 3 incident
  4. 4 CL:個|个[gè]
shì xiān
  1. 1 in advance
  2. 2 before the event
  3. 3 beforehand
  4. 4 prior
shì r5
  1. 1 one's employment
  2. 2 business
  3. 3 matter that needs to be settled
  4. 4 (northern dialect) (of a person) demanding
  5. 5 trying
  6. 6 troublesome
  7. 7 erhua variant of 事[shì]
  8. 8 CL:件[jiàn],樁|桩[zhuāng]
shì wù
  1. 1 (political, economic etc) affairs
  2. 2 work
  3. 3 transaction (as in a computer database)
shì shí
  1. 1 fact
  2. 2 CL:個|个[gè]
shì hòu
  1. 1 after the event
  2. 2 in hindsight
  3. 3 in retrospect
shì gù
  1. 1 accident
  2. 2 CL:樁|桩[zhuāng],起[qǐ],次[cì]
shì yè yǒu chéng
  1. 1 to be successful in business
  2. 2 professional success

Idioms (20)

一掬同情之泪
yī jū tóng qíng zhī lèi
  1. 1 to shed tears of sympathy (idiom)
一视同仁
yī shì tóng rén
  1. 1 to treat everyone equally favorably (idiom); not to discriminate between people
三马同槽
sān mǎ tóng cáo
  1. 1 three horses at the same trough (idiom, alluding to Sima Yi 司馬懿|司马懿[Sī mǎ Yì] and his two sons); conspirators under the same roof
不可同日而语
bù kě tóng rì ér yǔ
  1. 1 lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath
  2. 2 incomparable
不同凡响
bù tóng fán xiǎng
  1. 1 lit. not a common chord (idiom); outstanding
  2. 2 brilliant
  3. 3 out of the common run
不敢苟同
bù gǎn gǒu tóng
  1. 1 to beg to differ (idiom)
不明事理
bù míng shì lǐ
  1. 1 not understanding things (idiom); devoid of sense
不约而同
bù yuē ér tóng
  1. 1 to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation
不经一事
bù jīng yī shì
  1. 1 You can't gain knowledge without practical experience (idiom); wisdom only comes with experience
不经一事,不长一智
bù jīng yī shì , bù zhǎng yī zhì
  1. 1 You can't gain knowledge without practical experience (idiom); wisdom only comes with experience
世上无难事,只怕有心人
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
  1. 1 there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  2. 2 persistence will overcome
事不过三
shì bù guò sān
  1. 1 a thing should not be attempted more than three times (idiom)
  2. 2 don't repeat the same mistake again and again
  3. 3 bad things don't happen more than three times
事不关己
shì bù guān jǐ
  1. 1 a matter of no concern to oneself (idiom)
事不关己,高高挂起
shì bù guān jǐ , gāo gāo guà qǐ
  1. 1 to feel unconcerned and let matters rest (idiom)
事到临头
shì dào lín tóu
  1. 1 when things come to a head (idiom)
事半功倍
shì bàn gōng bèi
  1. 1 half the work, twice the effect (idiom); the right approach saves effort and leads to better results
  2. 2 a stitch in time saves nine
事危累卵
shì wēi lěi luǎn
  1. 1 lit. the matter has become a pile of eggs (idiom); fig. at a critical juncture
事在人为
shì zài rén wéi
  1. 1 the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort
  2. 2 With effort, one can achieve anything.
事实胜于雄辩
shì shí shèng yú xióng biàn
  1. 1 Facts speak louder than words. (idiom)
事后聪明
shì hòu cōng ming
  1. 1 wise after the event (idiom); with hindsight, one should have predicted it

Sample Sentences

听到消息有新的上司要来,同事就开始出馊主意,说要热热闹闹地为新上司办个欢迎派对,看来他是想和新上司套交情。
tīngdào xiāoxi yǒu Xīn de shàngsi yào lái ,tóngshì jiù kāishǐ chū sōuzhǔyi ,shuō yào rèrènàonào de wéi Xīn shàngsi bàn ge huānyíng pàiduì ,kànlai tā shì xiǎng hé Xīn shàngsi tàojiāoqing 。
When hearing of the news that a new boss was coming, my colleague began to make silly suggestions, saying that we should have a welcoming party for the new boss. It seemed that he was trying to curry favor with the new boss.
Go to Lesson 
我的同事传给我资料了。
wǒ de tóngshì chuángei wǒ zīliào le 。
My colleague sent me the file.
Go to Lesson 
你见过新的同事吗?
nǐ jiàn guò Xīn de tóngshì ma ?
Have you met the new colleague?
Go to Lesson 
我同事今天太老实了,竟然在老板面前直接说他的不是。
wǒ tóngshì jīntiān tài lǎoshi le ,jìngrán zài lǎobǎn miànqián zhíjiē shuō tā de búshi 。
My colleague is too naïve; he corrects our boss directly in front of him.
Go to Lesson 
他也享受的是和电脑的合作,不是和左右同事,更不是我。
tā yě xiǎngshòu de shì hé diànnǎo de hézuò ,búshi hé zuǒyòu tóngshì ,gèng búshi wǒ 。
he didn't enjoy working with his colleagues, and obviously he didn't enjoy working with me. He enjoyed working with the computer.
诺,相公!哈哈,对啦,你表妹单位的那个奇葩男同事现在还在锲而不舍地追她吗?
nuò ,xiànggōng !hāhā ,duì la ,nǐ biǎomèi dānwèi de nàge qípā nán tóngshì xiànzài háizài qièérbùshě de zhuī tā ma ?
Yes, sire! Ha ha! Oh yes, is that weird coworker of hers still chasing her like a dog on heat?
哦,你说燕燕那个男同事啊,用威士忌酒帮燕燕治感冒那个?好像还是很二逼地在追她,这算是另辟蹊径吗?
ò ,nǐ shuō yànyàn nàge nán tóngshì ā ,yòng wēishìjì jiǔ bāng yànyàn zhì gǎnmào nàge ?hǎoxiàng háishì hěn èrbī de zài zhuī tā ,zhè suàn shì lìngpìxījìng ma ?
Oh, are you talking about Yanyan's colleague? the one that helped her cure her cold with whiskey? He still seems to be chasing her like an idiot, does that count as the road less travelled?
文艺女青年范儿,智者强者就别奢望了,如果那二逼同事打动了她的心,那恐怕连正常人这条都没指望了。
wényì nǚ qīngnián fànr ,zhìzhě qiángzhě jiù bié shēwàng le ,rúguǒ nà èrbī tóngshì dǎdòng le tā de xīn ,nà kǒngpà lián zhèngcháng rén zhè tiáo dōu méi zhǐwàng le 。
A little hipster chick. A wise strong man would be too extravagant. If that pathetic colleague is able to sweep her off her feet then I'm afraid she won't be able to tick the normal box.
没问题,我和我们同事换班,周六我和你一块儿去。”
méiwèntí ,wǒ hé wǒmen tóngshì huànbān ,zhōuliù wǒ hé nǐ yīkuàir5 qù 。”
No problem. I will change shifts with my colleague and join you on Saturday.
上次我和同事聚餐,都用公筷夹菜,结果我吃着吃着,发现自己居然在用公筷吃饭了!
shàngcì wǒ hé tóngshì jùcān ,dōu yòng gōngkuài jiācài ,jiéguǒ wǒ chī zhe chī zhe ,fāxiàn zìjǐ jūrán zài yòng gōngkuài chīfàn le !
The last time I dined with my colleagues, we used serving chopsticks to pick up the food to our plates. In the end I kept eating and found myself using the serving chopsticks instead!
Go to Lesson