那 你 爸爸 思想 真的 算是 很 开明 的 了。中国 男人 通常 都 会 受到 古代 传统 思想 的 影响,不少 人 到 现在 都 还 崇尚 所谓 的“三从四德”。所谓“三从”就是说 女人“在 家 要 从 父,出嫁 后 要 从 夫,夫 亡 后 要 从 子”。中国 古代 女子 在 社会 上 的 地位 了 。
nà nǐ bàba sīxiǎng zhēnde suànshì hěn kāimíng de le 。Zhōngguó nánrén tōngcháng dōu huì shòudào gǔdài chuántǒng sīxiǎng de yǐngxiǎng ,bùshǎo rén dào xiànzài dōu hái chóngshàng suǒwèi de “ ”。suǒwèi “sāncóng ”jiùshì shuō nǚrén “zài jiā yào cóng fù ,chūjià hòu yào cóng fū ,fū wáng hòu yào cóng zǐ ”。Zhōngguó gǔdài nǚzǐ zài shèhuì shàng dìwèi le 。
Then your dad's pretty open-minded. Chinese men are often affected by ancient traditional thinking. Even to this day, a lot of people still believe in ''three submissions and four virtues" for women. The so-called three submissions are ''the woman obeys her father when she's young, her husband when she's married, and her son after her husband dies." You can easily imagine the social status of women in ancient times.