尚武
shàng wǔ
Pinyin

Definition

尚武
 - 
shàng wǔ
  1. to promote a martial spirit
  2. to revere military skills
  3. warlike

Character Decomposition

Related Words (20)

hé shang
  1. 1 Buddhist monk
Shàng
  1. 1 surname Shang
shí shàng
  1. 1 fashion
  2. 2 fad
  3. 3 fashionable
wǔ jiàng
  1. 1 general
  2. 2 military leader
  3. 3 fierce man
wǔ lín
  1. 1 martial arts (social) circles
Wǔ hàn
  1. 1 Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province
wǔ yì
  1. 1 martial art
  2. 2 military skill
wǔ shù
  1. 1 military skill or technique (in former times)
  2. 2 all kinds of martial art sports (some claiming spiritual development)
  3. 3 self-defense
  4. 4 tradition of choreographed fights from opera and film (recent usage)
  5. 5 also called kungfu 功夫
  6. 6 CL:種|种[zhǒng]
fēng shàng
  1. 1 current custom
  2. 2 current way of doing things
wēi wǔ
  1. 1 might
  2. 2 formidable
shàng qiě
  1. 1 (not) even
  2. 2 yet
  3. 3 still
chóng shàng
  1. 1 to hold up (as an model)
  2. 2 to hold in esteem
  3. 3 to revere
  4. 4 to advocate
  1. 1 surname Wu
Wǔ hóu qū
  1. 1 Wuhou district of Chengdu city 成都市[Chéng dū shì], Sichuan
wǔ xiá
  1. 1 martial arts chivalry (Chinese literary, theatrical and cinema genre)
  2. 2 knight-errant
Wǔ Zé tiān
  1. 1 Wu Zetian (624-705), Tang empress, reigned 690-705
wǔ lì
  1. 1 military force
Wǔ gōng
  1. 1 Wugong County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xián yáng], Shaanxi
wǔ qì
  1. 1 weapon
  2. 2 arms
  3. 3 CL:種|种[zhǒng]
wǔ shì
  1. 1 warrior
  2. 2 samurai

Idioms (20)

丈二和尚,摸不着头脑
zhàng èr hé shang , mō bu zháo tóu nǎo
  1. 1 lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom)
  2. 2 fig. at a total loss
三个和尚没水喝
sān gè hé shang méi shuǐ hē
  1. 1 lit. three monks have no water to drink (idiom)
  2. 2 fig. everybody's business is nobody's business
  3. 3 (If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.)
做一天和尚撞一天钟
zuò yī tiān hé shang zhuàng yī tiān zhōng
  1. 1 lit. as a monk for today, toll today's bell (idiom)
  2. 2 fig. to do one's job mechanically
  3. 3 to hold a position passively
和尚打伞,无法无天
hé shang dǎ sǎn , wú fǎ wú tiān
  1. 1 lit. like a monk holding an umbrella — no hair, no sky (idiom) (punning on 髮|发[fà] vs 法[fǎ])
  2. 2 fig. defying the law and the principles of heaven
  3. 3 lawless
好奇尚异
hào qí shàng yì
  1. 1 to have a taste for the exotic (idiom)
孔武有力
kǒng wǔ yǒu lì
  1. 1 courageous and strong (idiom)
  2. 2 Herculean (physique etc)
对着和尚骂贼秃
duì zhe hé shang mà zéi tū
  1. 1 lit. to curse a baldhead to a monk's face (idiom)
  2. 2 fig. to scold sb indirectly
  3. 3 to criticize obliquely
才兼文武
cái jiān wén wǔ
  1. 1 talent in both military and civil field (idiom)
文武合一
wén wǔ hé yī
  1. 1 civilians and the military (working) hand in hand (idiom)
文武双全
wén wǔ shuāng quán
  1. 1 well versed in letters and military technology (idiom); fine scholar and soldier
  2. 2 master of pen and sword
文治武功
wén zhì wǔ gōng
  1. 1 political and military achievements (idiom)
时代不同,风尚不同
shí dài bù tóng , fēng shàng bù tóng
  1. 1 customs change with time (idiom); other times, other manners
  2. 2 O Tempora, O Mores!
用武之地
yòng wǔ zhī dì
  1. 1 ample scope for abilities
  2. 2 favorable position for the use of one's skills (idiom)
礼尚往来
lǐ shàng wǎng lái
  1. 1 lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom)
  2. 2 fig. to return politeness for politeness
穷兵黩武
qióng bīng dú wǔ
  1. 1 to engage in wars of aggression at will (idiom)
  2. 2 militaristic
  3. 3 bellicose
笔胜于刀文比武强
bǐ shèng yú dāo wén bǐ wǔ qiáng
  1. 1 the pen is mightier than the sword (idiom)
耀武扬威
yào wǔ yáng wēi
  1. 1 to show off one's military strength (idiom); to strut around
  2. 2 to bluff
  3. 3 to bluster
谋臣武将
móu chén wǔ jiàng
  1. 1 strategic experts and powerful generals (idiom)
跑了和尚跑不了庙
pǎo le hé shàng pǎo bù liǎo miào
  1. 1 the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom)
  2. 2 you can run this time, but you'll have to come back
  3. 3 I'll get you sooner or later
  4. 4 also written 跑得了和尚,跑不了廟|跑得了和尚,跑不了庙[pǎo dé liǎo hé shàng , pǎo bù liǎo miào]
跑了和尚,跑不了寺
pǎo le hé shàng , pǎo bù liǎo sì
  1. 1 the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom)
  2. 2 you can run this time, but you'll have to come back
  3. 3 I'll get you sooner or later

Sample Sentences