护身符
hù shēn fú
Pinyin

Definition

护身符
 - 
hù shēn fú
  1. amulet
  2. protective talisman
  3. charm

Character Decomposition

Related Words (20)

xiū shēn
  1. 1 to cultivate one's moral character
  2. 2 (fashion) slim-fit
  3. 3 body-hugging
dān shēn
  1. 1 unmarried
  2. 2 single
qǐ shēn
  1. 1 to get up
  2. 2 to leave
  3. 3 to set forth
shēn
  1. 1 body
  2. 2 life
  3. 3 oneself
  4. 4 personally
  5. 5 one's morality and conduct
  6. 6 the main part of a structure or body
  7. 7 pregnant
  8. 8 classifier for sets of clothes: suit, twinset
  9. 9 Kangxi radical 158
shēn shang
  1. 1 on the body
  2. 2 at hand
  3. 3 among
shēn fèn
  1. 1 identity
  2. 2 status
  3. 3 capacity
  4. 4 dignity
  5. 5 position
  6. 6 rank
shēn jià
  1. 1 social status
  2. 2 price of a slave
  3. 3 price of a person (a sportsman etc)
  4. 4 worth
  5. 5 value (of stocks, valuables etc)
shēn biān
  1. 1 at one's side
  2. 2 on hand
shēn tǐ
  1. 1 the body
  2. 2 one's health
  3. 3 CL:具[jù],個|个[gè]
  4. 4 in person
yī shēn
  1. 1 whole body
  2. 2 from head to toe
  3. 3 single person
  4. 4 a suit of clothes
shàng shēn
  1. 1 upper part of the body
xià shēn
  1. 1 lower part of the body
  2. 2 genitalia
  3. 3 trousers
rén shēn
  1. 1 person
  2. 2 personal
  3. 3 human body
jiàn shēn
  1. 1 to exercise
  2. 2 to keep fit
  3. 3 to work out
  4. 4 physical exercise
jiàn shēn fáng
  1. 1 gym
  2. 2 gymnasium
quán shēn
  1. 1 whole body
  2. 2 em (typography)
chū shēn
  1. 1 to be born of
  2. 2 to come from
  3. 3 family background
  4. 4 class origin
huà shēn
  1. 1 incarnation
  2. 2 reincarnation
  3. 3 embodiment (of abstract idea)
  4. 4 personification
dān shēn hàn
  1. 1 bachelor
  2. 2 unmarried man
fèn bù gù shēn
  1. 1 to dash on bravely with no thought of personal safety (idiom); undaunted by dangers
  2. 2 regardless of perils

Idioms (20)

一日为师,终身为父
yī rì wéi shī , zhōng shēn wéi fù
  1. 1 lit. teacher for one day, father for ever (idiom)
一身是胆
yī shēn shì dǎn
  1. 1 devoid of fear (idiom)
  2. 2 intrepid
人在江湖,身不由己
rén zài jiāng hú , shēn bù yóu jǐ
  1. 1 you can't always do as you like
  2. 2 one has to compromise in this world (idiom)
以其人之道,还治其人之身
yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn
  1. 1 to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹); to get revenge by playing sb back at his own game
  2. 2 to give sb a taste of his own medicine
以身作则
yǐ shēn zuò zé
  1. 1 to set an example (idiom); to serve as a model
以身报国
yǐ shēn bào guó
  1. 1 to give one's body for the nation (idiom); to spend one's whole life in the service of the country
以身许国
yǐ shēn xǔ guó
  1. 1 to dedicate oneself to the cause of one's country (idiom)
以身试法
yǐ shēn shì fǎ
  1. 1 to challenge the law (idiom)
  2. 2 to knowingly violate the law
净心修身
jìng xīn xiū shēn
  1. 1 to have an untroubled heart and behave morally (idiom)
分身乏术
fēn shēn fá shù
  1. 1 to be up to one's ears in work (idiom)
  2. 2 to be unable to attend to other things at the same time
包在我身上
bāo zài wǒ shēn shang
  1. 1 leave it to me (idiom)
  2. 2 I'll take care of it
同符合契
tóng fú hé qì
  1. 1 same sign, joint aim (idiom); fig. completely compatible
  2. 2 identical
名不符实
míng bù fú shí
  1. 1 the name does not correspond to reality (idiom); it doesn't live up to its reputation
大显身手
dà xiǎn shēn shǒu
  1. 1 (idiom) fully displaying one's capabilities
奋不顾身
fèn bù gù shēn
  1. 1 to dash on bravely with no thought of personal safety (idiom); undaunted by dangers
  2. 2 regardless of perils
孤身只影
gū shēn zhī yǐng
  1. 1 lit. a lonely body with only a shadow for company
  2. 2 to be all alone (idiom)
小作怡情,大作伤身
xiǎo zuò yí qíng , dà zuò shāng shēn
  1. 1 a little bit of it does one good, but carried to excess it's harmful (idiom)
情定终身
qíng dìng zhōng shēn
  1. 1 to pledge eternal love (idiom)
  2. 2 to exchange marriage vows
惹火烧身
rě huǒ shāo shēn
  1. 1 stir up the fire and you get burnt (idiom); to get one's fingers burnt
  2. 2 fig. to suffer on account of one's own meddling
舍身求法
shě shēn qiú fǎ
  1. 1 to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom)

Sample Sentences

民间传说是为了在年三十晚上赶走一个专门害小孩子的妖怪。长辈给晚辈压岁钱呢,就是送护身符,保平安。后来就变成了新年的习俗,讨个吉利。“发”压岁钱的人呢,来年就能行大运,发大财!而且最好都是新钱,钞票的号码还要相连,表示“连连高升”!
mínjiān chuánshuō shì wèile zài niánsānshí wǎnshang gǎnzǒu yī ge zhuānmén hài xiǎoháizi de yāoguài 。zhǎngbèi gěi wǎnbèi yāsuìqián ne ,jiùshì sòng hùshēnfú ,bǎo píng ān 。hòulái jiù biànchéng le xīnnián de xísú ,tǎo ge jílì 。“fā ”yāsuìqián de rén ne ,láinián jiù néng xíngdàyùn ,fādàcái !érqiě zuìhǎo dōu shì xīn qián ,chāopiào de hàomǎ hái yào xiānglián ,biǎoshì “liánliángāoshēng ”!
A folk legend says that it's to scare off a monster that harms little children on the last day before the Lunar New Year. The older generation gives money to the younger generation as a way of protecting them. Later on, it became a New Year custom, something auspicious. People who give out money will be very lucky, and they'll get rich. And it's best if it's new money. The numbers on the money should be in sequence, to show ``getting higher all the time."
Go to Lesson