祛除
qū chú
Pinyin

Definition

祛除
 - 
qū chú
  1. to dispel
  2. to clear

Character Decomposition

Related Words (20)

chú le
  1. 1 besides
  2. 2 apart from (... also...)
  3. 3 in addition to
  4. 4 except (for)
Chú xī
  1. 1 lunar New Year's Eve
shān chú
  1. 1 to delete
  2. 2 to cancel
qù chú
  1. 1 to remove
  2. 2 to dislodge
sǎo chú
  1. 1 to sweep
  2. 2 to clean with a brush
  3. 3 to sweep away (often fig.)
pái chú
  1. 1 to eliminate
  2. 2 to remove
  3. 3 to exclude
  4. 4 to rule out
xiāo chú
  1. 1 to eliminate
  2. 2 to remove
qīng chú
  1. 1 to clear away
  2. 2 to eliminate
  3. 3 to get rid of
jiě chú
  1. 1 to remove
  2. 2 to sack
  3. 3 to get rid of
  4. 4 to relieve (sb of their duties)
  5. 5 to free
  6. 6 to lift (an embargo)
  7. 7 to rescind (an agreement)
chú
  1. 1 to get rid of
  2. 2 to remove
  3. 3 to exclude
  4. 4 to eliminate
  5. 5 to wipe out
  6. 6 to divide
  7. 7 except
  8. 8 not including
chú qù
  1. 1 to eliminate
  2. 2 to remove
  3. 3 except for
  4. 4 apart from
chú wài
  1. 1 to exclude
  2. 2 not including sth (when counting or listing)
  3. 3 except for
chú fēi
  1. 1 only if (..., or otherwise, ...)
  2. 2 only when
  3. 3 only in the case that
  4. 4 unless
sān xià wǔ chú èr
  1. 1 three, set five remove two (abacus rule)
  2. 2 efficiently
  3. 3 quickly and easily
chéng chú
  1. 1 to multiply and divide
miǎn chú
  1. 1 to prevent
  2. 2 to avoid
  3. 3 to excuse
  4. 4 to exempt
  5. 5 to relieve
  6. 6 (of a debt) to remit
qiē chú
  1. 1 to excise
  2. 2 to cut out (a tumor)
xuē chú
  1. 1 to remove
  2. 2 to eliminate
  3. 3 to delete
tī chú
  1. 1 to reject
  2. 2 to discard
  3. 3 to get rid of
jiǎn chú
  1. 1 to eradicate
  2. 2 to exterminate

Idioms (13)

剪草除根
jiǎn cǎo chú gēn
  1. 1 lit. cut grass and pull out roots (idiom); fig. to destroy root and branch
  2. 2 to eradicate
斩草除根
zhǎn cǎo chú gēn
  1. 1 to cut weeds and eliminate the roots (idiom); to destroy root and branch
  2. 2 to eliminate completely
曾经沧海难为水,除却巫山不是云
céng jīng cāng hǎi nán wéi shuǐ , chú què Wū Shān bù shì yún
  1. 1 there are no rivers to one who has crossed the ocean, and no clouds to one who has passed Mount Wu (idiom)
  2. 2 one who has seen the world doesn't stop at small things
破除迷信
pò chú mí xìn
  1. 1 to eliminate superstition (idiom)
祛邪除灾
qū xié chú zāi
  1. 1 to drive away demons to prevent calamity (idiom)
兴利除弊
xīng lì chú bì
  1. 1 to promote what is useful and get rid of what is harmful (idiom)
若要人不知,除非己莫为
ruò yào rén bù zhī , chú fēi jǐ mò wéi
  1. 1 If you don't want anyone to know, don't do it (idiom). fig. If you do something bad, people will inevitably hear about it.
药到病除
yào dào bìng chú
  1. 1 lit. the disease is cured the moment the medicine is taken (idiom)
  2. 2 fig. (of a medical treatment) to give instant results
  3. 3 (of a solution or method) highly effective
蠲除苛政
juān chú kē zhèng
  1. 1 to alleviate oppressive administration (idiom)
除恶务尽
chú è wù jìn
  1. 1 to eradicate evil completely (idiom); thorough in rooting out wickedness
除暴安良
chú bào ān liáng
  1. 1 to root out the strong and give people peace (idiom); to rob the rich and give to the poor
除旧布新
chú jiù bù xīn
  1. 1 to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate
除旧更新
chú jiù gēng xīn
  1. 1 to replace the old with new (idiom)

Sample Sentences

行,听你的,豁出去了,我先收拾收拾个人形象,换个新造型;祛除对男人的偏见,打开心扉;那,以后有聚会记得叫我,我再积累些实战经验。
xíng ,tīngnǐde ,huò chūqù le ,wǒ xiān shōushi shōushi gèrén xíngxiàng ,huàn gè xīn zàoxíng ;qūchú duì nánrén de piānjiàn ,dǎkāi xīnfēi ;nà ,yǐhòu yǒu jùhuì jìde jiào wǒ ,wǒ zài jīlěi xiē shízhàn jīngyàn 。
OK, you win. I'll go for it. I'll go and fix myself up, change my style and let go off my prejudice towards men and open my heart. So, if you hear of any parties remember to call me, then I can get some real experience on the battlefield.
书上记载说,古代人们为了祛除病疫,在每年的农历五月初五以龙舟竞渡的形式举行部落的图腾祭祀,人们把这一天定为端午节。
shū shàng jìzǎi shuō ,gǔdài rénmen wèile qūchú bìngyì ,zài měinián de nónglì wǔyuè chūwǔ yǐ Lóngzhōu jìngdù de xíngshì jǔxíng bùluò de túténg jìsì ,rénmen bǎ zhè yī tiān dìng wéi duānwǔjié 。
The books say that to ward off epidemics every year on the fifth day of the fifth lunar month people in ancient times would hold tribal totemic ceremonies in the form of racing in dragon boats, and people set this day as Duanwu Festival.
Go to Lesson 
传说是这样的,但我估计这个说法也没有经过考证。除了吃粽子之外,还有一些地方为了祛除病疫,还有喝雄黄酒,吃草药煮鸡蛋的习惯。
chuánshuō shì zhèyàng de ,dàn wǒ gūjì zhè ge shuōfa yěméiyǒu jīngguò kǎozhèng 。chúle chī zòngzi zhīwài ,hái yǒuyīxiē dìfang wèile qūchú bìngyì ,háiyǒu hē xiónghuángjiǔ ,chī cǎoyào zhǔ jīdàn de xíguàn 。
That's the legend, but I think this tale has not been proven. As well as eating zongzi, there are also some places where people drink realgar wine or eat eggs boiled in medicinal herbs to ward off epidemics.
Go to Lesson