莫名其妙
mò míng qí miào
Pinyin

Definition

莫名其妙
 - 
mò míng qí miào
  1. (idiom) baffling
  2. inexplicable

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 his
  2. 2 her
  3. 3 its
  4. 4 their
  5. 5 that
  6. 6 such
  7. 7 it (refers to sth preceding it)
qí zhōng
  1. 1 among
  2. 2 in
  3. 3 included among these
qí tā
  1. 1 other
  2. 2 (sth or sb) else
  3. 3 the rest
qí shí
  1. 1 actually
  2. 2 in fact
  3. 3 really
míng
  1. 1 name
  2. 2 noun (part of speech)
  3. 3 place (e.g. among winners)
  4. 4 famous
  5. 5 classifier for people
míng zi
  1. 1 name (of a person or thing)
  2. 2 CL:個|个[gè]
chéng míng
  1. 1 to make one's name
  2. 2 to become famous
pái míng
  1. 1 to rank (1st, 2nd etc)
  2. 2 ranking
qí tā
  1. 1 other
  2. 2 the others
  3. 3 else
  4. 4 other than it
  5. 5 in addition to the thing mentioned above
qí cì
  1. 1 next
  2. 2 secondly
qí yú
  1. 1 the rest
  2. 2 the others
  3. 3 remaining
  4. 4 remainder
  5. 5 apart from them
chū míng
  1. 1 well-known for sth
  2. 2 to become well known
  3. 3 to make one's mark
qǔ míng
  1. 1 to name
  2. 2 to be named
  3. 3 to christen
  4. 4 to seek fame
míng rén
  1. 1 personage
  2. 2 celebrity
míng lì
  1. 1 fame and profit
míng jiào
  1. 1 called
  2. 2 named
míng dān
  1. 1 list of names
míng jiàng
  1. 1 famous general
míng qì
  1. 1 reputation
  2. 2 fame
míng piàn
  1. 1 (business) card

Idioms (20)

一夫当关,万夫莫开
yī fū dāng guān , wàn fū mò kāi
  1. 1 one man can hold the pass against ten thousand enemies (idiom)
一辞莫赞
yī cí mò zàn
  1. 1 left speechless by sth perfect (idiom)
三缄其口
sān jiān qí kǒu
  1. 1 (idiom) reluctant to speak about it
  2. 2 tight-lipped
上下其手
shàng xià qí shǒu
  1. 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
  2. 2 fig. conspiring to defraud
不胜其苦
bù shèng qí kǔ
  1. 1 unable to bear the pain (idiom)
不厌其烦
bù yàn qí fán
  1. 1 not to mind taking all the trouble (idiom)
  2. 2 to take great pains
  3. 3 to be very patient
不安其室
bù ān qí shì
  1. 1 to be discontented with one's home
  2. 2 to have adulterous relations after marriage (of women) (idiom)
不计其数
bù jì qí shù
  1. 1 lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless
  2. 2 innumerable
久仰大名
jiǔ yǎng dà míng
  1. 1 I have been looking forward to meeting you for a long time (idiom)
久慕盛名
jiǔ mù shèng míng
  1. 1 I've admired your reputation for a long time (idiom); I've been looking forward to meeting you.
  2. 2 It's an honor to meet you at last.
以其人之道,还治其人之身
yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn
  1. 1 to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹); to get revenge by playing sb back at his own game
  2. 2 to give sb a taste of his own medicine
任其自然
rèn qí zì rán
  1. 1 to let things take their course (idiom)
  2. 2 to leave it to nature
  3. 3 laissez-faire
兄弟阋于墙,外御其侮
xiōng dì xì yú qiáng , wài yù qí wǔ
  1. 1 internal disunity dissolves at the threat of an invasion from outside (idiom)
两全其美
liǎng quán qí měi
  1. 1 to satisfy rival demands (idiom)
  2. 2 to get the best of both worlds
  3. 3 to have it both ways
  4. 4 to have one's cake and eat it too
其貌不扬
qí mào bù yáng
  1. 1 (idiom) nothing special to look at
  2. 2 unprepossessing
冒名顶替
mào míng dǐng tì
  1. 1 to assume sb's name and take his place (idiom); to impersonate
  2. 2 to pose under a false name
出其不意
chū qí bù yì
  1. 1 to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard
出其不意,攻其不备
chū qí bù yì , gōng qí bù bèi
  1. 1 to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sūn zǐ Bīng fǎ])
功名利禄
gōng míng lì lù
  1. 1 position and wealth (idiom); rank, fame and fortune
功成名就
gōng chéng míng jiù
  1. 1 to win success and recognition (idiom)

Sample Sentences

这实在太不可思议了,简直莫名其妙!眉毛剪不能带就算了,连果酱都不能带。我的身体里面也都是血,血也是黏稠状的,那干脆也把我整个人拿去丢掉算了!
zhè shízài tài bùkěsīyì le ,jiǎnzhí mòmíngqímiào !méimao jiǎn bùnéng dài jiù suànle ,lián guǒjiàng dōu bùnéng dài 。wǒ de shēntǐ lǐmiàn yě dōu shì xuè ,xuè yě shì niánchóu zhuàng de ,nà gāncuì yě bǎ wǒ zhěnggè rén ná qù diūdiào suànle !
This really is ridiculous, it’s simply outrageous! Forget that you can’t bring tweezers, but jam? There’s blood all throughout my body too, blood is viscous, so why don’t you chuck me out too and call it a day?
我自己觉得红得莫名其妙,我们后来跟那位明星联系过,他也只是顺手分享,没想到大受欢迎,完全是无心插柳柳成荫。
wǒ zìjǐ juéde hóng de mòmíngqi6miào ,wǒmen hòulái gēn nà wèi míngxīng liánxì guò ,tā yě zhǐshì shùnshǒu fēnxiǎng ,méixiǎngdào dà huānyíng ,wánquán shì wúxīn chā liǔ liǔ cháng yìn 。
Even I think it's a bit bizarre that it took off like it did. Later we contacted the celebrity, and he said he just shared it because it was there, and he didn't think it would get so popular, it really was a completely unexpected success.
Go to Lesson 
哼,还不就是那个路口的小瘪三,动不动就要和我抬杠,说一些有的没的,真是莫名其妙!
hèng ,hái bù jiùshì nàge lùkǒu de xiǎo biēsān ,dòng bu dòng jiùyào hé wǒ táigàng ,shuō yīxiē yǒudeméide ,zhēn shì mòmíngqímiào !
Hmph, who would it be but the little street rat on the corner, finding an excuse to argue with me at every opportunity and talking nonsense. He really takes the biscuit!
我没有!我真的不知道他为什么骂我,真是莫名其妙。
wǒ méiyǒu !wǒ zhēnde bù zhīdào tā wèishénme mà wǒ ,zhēn shì mò míng qí miào 。
No! I really don't know why he had a go at me. It really is so bizarre.
Go to Lesson 
你这人简直莫名其妙,你都可以少算一个人六十块的低消了,差个两块钱倒要打电话问老板?根本黑店,不喝了,我们走,一会儿就上网替你这黑店“宣传宣传,哼!
nǐ zhè rén jiǎnzhí mòmíngqímiào ,nǐ dōu kěyǐ shǎo suàn yí ge rén liùshí kuài de dīxiāo le ,chā gè liǎng kuài qián dào yào dǎ diànhuà wèn lǎobǎn ?gēnběn hēi ,bù hē le ,wǒmen zǒu ,yīhuǐr jiù shàngwǎng tì nǐ zhè hēidiàn “xuānchuánxuānchuán ,hèng !
You're simply too much, you can count two people as one for the minimum order requirement, but you have to call your boss over RMB2? This is daylight robbery, I'm not drinking your coffee, we're going, I'll make sure and get the word out about the scam you have running here online, hmph!
Go to Lesson 
沈佳伟,你莫名其妙!你太欺负人了。你把你老婆当成什么人啊?
Shěn Jiāwěi ,nǐ mòmíngqímiào !nǐ tài qīfu rén le 。nǐ bǎ nǐ lǎopó dàngchéng shénme rén a ?
Shen Jiawei, you are really baffling! You pick on people in the worst way! What kind of person do you think your wife is?
Go to Lesson 
川川,你爸在你出生前就生病去世了,你俩连面儿都没见过,他怎么会和你说那些莫名其妙的话呢?
Chuānchuan ,nǐ bà zài nǐ chūshēng qián jiù shēngbìng qùshì le ,nǐ liǎ lián miànr dōu méi jiàn guo ,tā zénme huì hé nǐ shuō nàxiē mòmíngqímiào de huà ne ?
Chuanny, your dad got sick and died before you were born. You two have never met. How could he have said all those incredible things to you?
你这样也太莽撞了。你就不怕家里人担心吗?那个地方我们叫“幽灵湖”,很危险,也很诡异。经常有人莫名其妙地失踪。
nǐ zhèyàng yě tài mǎngzhuàng le 。nǐ jiù bù pà jiālǐ rén dānxīn ma ?nàge dìfang wǒmen jiào “yōulínghú ”,hěn wēixiǎn ,yě hěn guǐyì 。jīngcháng yǒurén mòmíngqímiào de shīzōng 。
You're too rash! Aren't you afraid your family will worry? We call this area ``The Lake of Spirits." It's very dangerous, very eerie. People often mysteriously vanish without a trace here.