一哄而散
yī hōng ér sàn
-
1 to disperse in confusion (idiom)
一哭二闹三上吊
yī kū èr nào sān shàng diào
-
1 to make a terrible scene (idiom)
-
2 to throw a tantrum
一拥而入
yī yōng ér rù
-
1 to swarm in (of people etc) (idiom)
一望而知
yī wàng ér zhī
-
1 to be evident at a glance (idiom)
一条绳上的蚂蚱
yī tiáo shéng shàng de mà zha
-
1 lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom)
-
2 fig. people who are in it together for better or worse
-
3 people who will sink or swim together
一概而论
yī gài ér lùn
-
1 to lump different matters together (idiom)
一炮而红
yī pào ér hóng
-
1 to win instant success (idiom)
-
2 to become an instant hit
一蹴而就
yī cù ér jiù
-
1 to get there in one step (idiom); easily done
-
2 success at a stroke
-
3 to get results overnight
一蹴而得
yī cù ér dé
-
1 to get there in one step (idiom); easily done
-
2 success at a stroke
-
3 to get results overnight
一饮而尽
yī yǐn ér jìn
-
1 to drain the cup in one gulp (idiom)
三十而立
sān shí ér lì
-
1 thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius)
三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
-
1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
-
2 spare the rod, spoil the child
三思而后行
sān sī ér hòu xíng
-
1 think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance
三思而行
sān sī ér xíng
-
1 think three times then go (idiom); don't act before you've thought it through carefully
上一次当,学一次乖
shàng yī cì dàng , xué yī cì guāi
-
1 to take sth as a lesson for next time (idiom)
-
2 once bitten, twice shy
上下其手
shàng xià qí shǒu
-
1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
-
2 fig. conspiring to defraud
上不了台面
shàng bù liǎo tái miàn
-
1 better kept under the table (idiom)
-
2 not to be disclosed
-
3 too inferior to show in public
上不得台盘
shàng bù dé tái pán
-
1 too uncouth to appear in public (idiom)
-
2 unfit for a public role
上天入地
shàng tiān rù dì
-
1 lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)
-
2 fig. to go to great lengths
-
3 to search heaven and earth
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
-
1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
-
2 fig. to be at the end of one's rope
-
3 to be trapped in a hopeless situation