青菜
qīng cài
Pinyin

Definition

青菜
 - 
qīng cài
  1. green vegetables
  2. Chinese cabbage

Character Decomposition

Related Words (20)

cài
  1. 1 dish (type of food)
  2. 2 vegetable
  3. 3 cuisine
  4. 4 CL:盤|盘[pán],道[dào]
  5. 5 (coll.) (one's) type
  6. 6 (of one's skills etc) weak
  7. 7 poor
cài dāo
  1. 1 vegetable knife
  2. 2 kitchen knife
  3. 3 cleaver
  4. 4 CL:把[bǎ]
shū cài
  1. 1 vegetables
  2. 2 CL:種|种[zhǒng]
qīng nián
  1. 1 youth
  2. 2 youthful years
  3. 3 young person
  4. 4 the young
qīng chūn
  1. 1 youth
  2. 2 youthfulness
qīng chūn qī
  1. 1 puberty
  2. 2 adolescence
shàng cài
  1. 1 to serve food
zuò cài
  1. 1 to cook
  2. 2 cooking
cì qīng
  1. 1 tattoo
Liú Qīng yún
  1. 1 Lau Ching-Wan (1964-), Hong Kong actor
juǎn xīn cài
  1. 1 cabbage
  2. 2 CL:棵[kē]
dà bái cài
  1. 1 bok choy
  2. 2 Chinese cabbage
  3. 3 Brassica pekinensis
  4. 4 CL:棵[kē]
jiā cháng cài
  1. 1 home cooking
xiǎo cài
  1. 1 appetizer
  2. 2 small side dish
  3. 3 easy job
  4. 4 piece of cake
  5. 5 see also 小菜一碟[xiǎo cài yī dié]
xiǎo cài yī dié
  1. 1 a small appetizer
  2. 2 a piece of cake; very easy (idiom)
xiǎo qīng nián
  1. 1 young person
  2. 2 youngster
Chuān cài
  1. 1 Sichuan or Szechuan cuisine
nián qīng
  1. 1 youthful
fèn qīng
  1. 1 angry youth
  2. 2 positive term used to describe young Chinese with extreme nationalistic tendencies
  3. 3 see also 糞青|粪青[fèn qīng]
yē cài
  1. 1 cabbage
  2. 2 broccoli
  3. 3 cauliflower

Idioms (20)

不分青红皂白
bù fēn qīng hóng zào bái
  1. 1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
  2. 2 not to distinguish between right and wrong
不问青红皂白
bù wèn qīng hóng zào bái
  1. 1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
  2. 2 not to distinguish between right and wrong
名垂青史
míng chuí qīng shǐ
  1. 1 lit. reputation will go down in history (idiom); fig. achievements will earn eternal glory
小菜一碟
xiǎo cài yī dié
  1. 1 a small appetizer
  2. 2 a piece of cake; very easy (idiom)
山青水灵
shān qīng shuǐ líng
  1. 1 green mountains and vivacious waters (idiom)
  2. 2 lush and lively scenery
捡到篮里就是菜
jiǎn dào lán lǐ jiù shì cài
  1. 1 all is grist that comes to the mill (idiom)
炉火纯青
lú huǒ chún qīng
  1. 1 lit. the stove fire has turned bright green (allusion to Daoist alchemy) (idiom)
  2. 2 fig. (of an art, a technique etc) brought to the point of perfection
留得青山在,不怕没柴烧
liú de qīng shān zài , bù pà méi chái shāo
  1. 1 While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope.
看人下菜碟儿
kàn rén xià cài dié r5
  1. 1 (dialect) to treat sb according to their social status, relationship with them etc (idiom)
  2. 2 not to treat everyone equally favorably
看菜吃饭
kān cài chī fàn
  1. 1 to eat depending on the dish (idiom); fig. to act according to actual circumstances
  2. 2 to live within one's means
看菜吃饭,量体裁衣
kān cài chī fàn , liáng tǐ cái yī
  1. 1 eat depending on the dish, cut cloth according to the body (idiom); to fit the appetite to the dishes and the dress to the figure
  2. 2 to act according to actual circumstances
  3. 3 to live within one's means
碧海青天
bì hǎi qīng tiān
  1. 1 green sea, blue sky (idiom); sea and sky merge in one shade
  2. 2 loneliness of faithful widow
萝卜白菜,各有所爱
luó bo bái cài , gè yǒu suǒ ài
  1. 1 one man's meat is another man's poison (idiom)
  2. 2 to each his own
踏青赏春
tà qīng shǎng chūn
  1. 1 to enjoy a beautiful spring walk (idiom)
踏青赏花
tà qīng shǎng huā
  1. 1 to enjoy the flowers on a spring outing (idiom)
雨过天青
yǔ guò tiān qīng
  1. 1 sky clears after rain
  2. 2 new hopes after a disastrous period (idiom)
  3. 3 every cloud has a silver lining (idiom)
  4. 4 see also 雨過天晴|雨过天晴[yǔ guò tiān qíng]
青出于蓝而胜于蓝
qīng chū yú lán ér shèng yú lán
  1. 1 lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom)
  2. 2 fig. the student surpasses the master
青天霹雳
qīng tiān pī lì
  1. 1 thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue
青山绿水
qīng shān lu:4 shuǐ
  1. 1 lit. green hills and clear waters
  2. 2 pleasant country scene (idiom)
青春不再
qīng chūn bù zài
  1. 1 lit. one's youth will never return
  2. 2 to make the most of one's opportunities (idiom)

Sample Sentences

聪明!再买点青菜和蘑菇。
cōngming !zài mǎi diǎn qīngcài hé mógu 。
Smart! Get some Chinese cabbage and mushrooms, too.
Go to Lesson 
两匹马力,三万七千转,一旦启动,这飞刀螺旋一转,叫你想停都停不下来,听见没?稳定美妙的马达声,仿佛到了方程式赛车的赛道旁,让你不由自主想把厨房里、冰箱里、地窖里,所有能找出来的青菜水果全部放进去萃取,只为了吃到生机饮食的精华!
liǎng pǐ mǎlì ,sānwàn qī qiān zhuǎn ,yīdàn qǐdòng ,zhè fēidāo luóxuán yī zhuǎn ,jiào nǐ xiǎng tíng dōu tíng bù xiàlai ,tīngjiàn méi ?wěndìng měimiào de mǎdáshēng ,fǎngfú dào le fāngchéngshìsàichē de sàidào páng ,ràng nǐ bùyóuzìzhǔ xiǎng bǎ chúfáng lǐ 、bīngxiāng lǐ 、dìjiào lǐ ,suǒyǒu néng zhǎo chūlai de qīngcài shuǐguǒ quánbù fàng jìnqù cuìqǔ ,zhī wèile chīdào shēngjī yǐnshí de jīnghuá !
Two horsepower, with 37,000 revolutions a minute. As soon as you turn it on, the blade starts to fly. You won't want to stop, you'll feel compelled to make extracts from all the fruit and vegetables you can find in your kitchen, your refrigerator and your cellar, just so you can taste their vital essence.
是啊,我们手机里都下载了支付宝,也都有微信,从早餐开始,小到去菜市场买商贩的青菜,大到买房,只要有支付宝就可以直接转账付款完成交易。
shì a ,wǒmen shǒujī lǐ dōu xiàzǎi le Zhīfùbǎo ,yě dōu yǒu wēixìn ,cóng zǎocān kāishǐ ,xiǎo dào qù càishìchǎng mǎi shāngfàn de qīngcài ,dà dào mǎifáng ,zhǐyào yǒu Zhīfùbǎo jiù kěyǐ zhíjiē zhuǎnzhàng fùkuǎn wánchéng jiāoyì 。
Yes. We have all downloaded Alipay and we all have WeChat too. Starting from breakfast, from little things like buying green vegetables from vendors at the fruit and vegetable market, to big things like buying housing, you can transfer funds on Alipay to complete the transactions.
好,我就要那根萝卜。再帮我秤一斤菠菜,贵是贵,不吃青菜也不行。
hǎo ,wǒ jiùyào nà gēn luóbo 。zài bāng wǒ chèng yī jīn bōcài ,guì shì guì ,bù chī qīngcài yě bùxíng 。
OK, then I want that radish. Get me a half kilogram of spinach too. It may be expensive but I have to have some green vegetables.
Go to Lesson 
萝卜青菜各有所爱吧,总之我还是爱吃原汁原味的中国菜。
luóboqīngcàigèyǒusuǒài ba ,zǒngzhī wǒ háishi ài chī yuánzhīyuánwèi de Zhōngguó cài 。
To each his own, for me I still love truly authentic Chinese food.
Go to Lesson 
我要一碗干面,还有蛋花汤,还有青菜。
wǒ yào yī wǎn gān miàn ,háiyǒu dànhuātāng ,háiyǒu qīngcài 。
I want a bowl of dry noodles, egg drop soup, and some vegetables.
Go to Lesson 
我要一碗干面,还要蛋花汤,还要青菜。
wǒ yào yī wǎn gān miàn ,hái yào dànhuātāng ,hái yào qīngcài 。
I want a bowl of dry noodles, egg drop soup, and some vegetables.
Go to Lesson 
我看你中午吃了好多的菜。你吃了青菜,还吃了什么?
wǒ kàn nǐ zhōngwǔ chī le hǎo duō de cài 。nǐ chī le qīngcài ,hái chī le shénme ?
I noticed that at lunch you ate a lot of dishes. You ate Chinese greens, and what else?
Go to Lesson 
萝卜青菜各有所爱嘛!
luóbo qīngcài gèyǒusuǒ\'ài ma !
To each his own!
Go to Lesson 
炒青菜吧。你们有饺子吗?
chǎo qīngcài ba 。nǐmen yǒu jiǎozi ma ?
Stir-fried greens. Do you have dumplings?
Go to Lesson