香港
Xiāng gǎng
Pinyin

Definition

香港
 - 
Xiāng gǎng
  1. Hong Kong

Character Decomposition

Related Words (20)

Gǎng
  1. 1 Hong Kong, abbr. for 香港[Xiāng gǎng]
  2. 2 surname Gang
xiāng
  1. 1 fragrant
  2. 2 sweet smelling
  3. 3 aromatic
  4. 4 savory or appetizing
  5. 5 (to eat) with relish
  6. 6 (of sleep) sound
  7. 7 perfume or spice
  8. 8 joss or incense stick
  9. 9 CL:根[gēn]
xiāng shuǐ
  1. 1 perfume
  2. 2 cologne
Xiāng gǎng
  1. 1 Hong Kong
xiāng jiāo
  1. 1 banana
  2. 2 CL:枝[zhī],根[gēn],個|个[gè],把[bǎ]
dīng xiāng
  1. 1 lilac (Syringia vulgaris)
  2. 2 clove (Eugenia aromatica)
kǒu xiāng táng
  1. 1 chewing gum
chī xiāng
  1. 1 popular
  2. 2 in demand
  3. 3 well regarded
yè lái xiāng
  1. 1 tuberose
  2. 2 Cestrum nocturnum, see also 夜香木
yōu xiāng
  1. 1 delicate fragrance
àn xiāng
  1. 1 subtle fragrance
shū xiāng
  1. 1 literary reputation
chén xiāng
  1. 1 Chinese eaglewood
  2. 2 agarwood tree (Aquilaria agallocha)
  3. 3 lignum aloes
hǎi gǎng
  1. 1 seaport
  2. 2 harbor
qīng xiāng
  1. 1 sweet scent
  2. 2 fragrant odor
Gǎng rén
  1. 1 Hong Kong person or people
gǎng kǒu
  1. 1 port
  2. 2 harbor
Gǎng bì
  1. 1 Hong Kong currency
  2. 2 Hong Kong dollar
gǎng wān
  1. 1 natural harbor
  2. 2 bay serving as harbor
Gǎng gǔ
  1. 1 Hong Kong shares

Idioms (20)

偷香窃玉
tōu xiāng qiè yù
  1. 1 lit. stolen scent, pilfered jade (idiom); philandering
  2. 2 secret illicit sex
口齿生香
kǒu chǐ shēng xiāng
  1. 1 eloquence that generates perfume (idiom); profound and significant text
吃香喝辣
chī xiāng hē là
  1. 1 lit. to eat delicious food and drink hard liquor (idiom)
  2. 2 fig. to live well
国色天香
guó sè tiān xiāng
  1. 1 national grace, divine fragrance (idiom); an outstanding beauty
天香国色
tiān xiāng guó sè
  1. 1 divine fragrance, national grace (idiom); an outstanding beauty
宝马香车
bǎo mǎ xiāng chē
  1. 1 precious horses and magnificent carriage (idiom); rich family with extravagant lifestyle
  2. 2 ostentatious display of luxury
平时不烧香,临时抱佛脚
píng shí bù shāo xiāng , lín shí bào fó jiǎo
  1. 1 lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble
  2. 2 doing things at the last minute
  3. 3 to make a hasty last-minute effort (often refers to cramming for exams)
怜香惜玉
lián xiāng xī yù
  1. 1 to have tender, protective feelings for the fairer sex (idiom)
拣佛烧香
jiǎn fó shāo xiāng
  1. 1 to choose which Buddha to burn incense to (idiom); fig. to curry favor from the right person
断港绝潢
duàn gǎng jué huáng
  1. 1 to be unable to continue
  2. 2 to come to a dead end (idiom)
书香门第
shū xiāng mén dì
  1. 1 family with a literary reputation (idiom); literary family
朝山进香
cháo shān jìn xiāng
  1. 1 to go on a pilgrimage and offer incense (idiom)
异香扑鼻
yì xiāng pū bí
  1. 1 exotic odors assail the nostrils (idiom)
葬玉埋香
zàng yù mái xiāng
  1. 1 lit. burying jade and interring incense (idiom); funeral for a beautiful person
酒香不怕巷子深
jiǔ xiāng bù pà xiàng zi shēn
  1. 1 fragrant wine fears no dark alley (idiom)
  2. 2 quality goods need no advertising
香味扑鼻
xiāng wèi pū bí
  1. 1 exotic odors assail the nostrils (idiom)
香汤沐浴
xiāng tāng mù yù
  1. 1 to bathe in a fragrant hot spring (idiom)
香车宝马
xiāng chē bǎo mǎ
  1. 1 magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle
  2. 2 ostentatious display of luxury
香轮宝骑
xiāng lún bǎo qí
  1. 1 magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle
  2. 2 ostentatious display of luxury
鸟语花香
niǎo yǔ huā xiāng
  1. 1 lit. birdsong and fragrant flowers (idiom); fig. the intoxication of a beautiful spring day

Sample Sentences

香港的葡式蛋塔很有名。
Xiānggǎng de Pú shì dàntǎ hěn yǒumíng 。
The Portuguese style egg tart from Hong Kong is very famous.
Go to Lesson 
在香港这部电影叫做我的超豪男友,在新加坡叫做疯狂富豪。
zài Xiānggǎng zhè bù diànyǐng jiàozuò wǒ de chāo háo nányǒu ,zài Xīnjiāpō jiàozuò fēngkuáng fùháo 。
In Hong Kong, this movie is called My Super-boyfriend and is called Crazy Rich in Singapore.
Go to Lesson 
粤港澳大湾区是改革开放四十周年再阔步出发的一个生动注脚。由香港、澳门两个特别行政区和广东省的广州、深圳、珠海、佛山、中山、东莞、肇庆、江门、惠州等九市组成的城市群,是国家建设世界级城市群和参与全球竞争的重要载体,与美国纽约湾区旧金山湾区和日本东京湾区比肩的世界四大湾区之一。
yuègǎngàodàwānqū shì gǎigékāifàng sìshí zhōunián zài kuòbù chūfā de yīgē shēngdòng zhùjiǎo 。yóu Xiānggǎng 、Àomén liǎnggè tèbié xíngzhèngqū hé Guǎngdōngshěng de Guǎngzhōu 、Shēnzhèn 、Zhūhǎi 、Fóshān 、Zhōngshān 、Dōngguǎn 、Zhàoqìng 、Jiāngmén 、Huìzhōu děng jiǔ shì zǔchéng de chéngshì qún ,shì guójiā jiànshè shìjièjí chéngshì qún hé cānyù quánqiú jìngzhēng de zhòngyào zàitǐ ,yǔ Měiguó Niǔyuē wānqū Jiùjīnshān wānqū hé Rìběn Dōngjīng wānqū bǐjiān de shìjiè sìdà wānqū zhīyī 。
The Greater Bay project is a landmark initiative by the Chinese government and is a stride forward for China’s urbanization strategy after 40 years of economic reforms and expansion. It comprises two Special Administrative Regions- Hongkong and Macau and nine other cities in the Guangdong province -Guangzhou, Shenzhen, Zhuhai, Foshan, Zhongshan, Dongguan, Zhaoqing, Jiangmen and Huizhou. They are China’s ambition to create a world class city cluster to compete on the world stage - one that is on par to other city clusters such as Greater New York, San Francisco Bay Area and Greater Tokyo Area.
粤港澳大湾区面积达五点六万平方公里,覆盖人口达六千七百九十五万。香港、澳门和珠三角九市二零一七年经济总量达到十万亿人民币,是中国综合实力最强开放程度最高、经济最具活力的地区之一。
Yuègǎngàodàwānqū miànjī dá wǔ diǎn liù wàn píngfānggōnglǐ ,fùgài rénkǒu dá liù qiān qī bǎi jiǔ shí wǔ wàn 。Xiānggǎng 、àomén hé zhūsānjiǎo jiǔ shì èrlíngyīqī nián jīngjì zǒngliàng dádào shíwàn yì rénmínbì ,shì zhōngguó zōnghé shílì zuìqiáng kāifàng chéngdù zuìgāo 、jīngjì zuì jù huólì de dìqū zhīyī 。
The GBA covers an area of 560,000 square kilometers and a total population of nearly 68 million. In 2017 their combined economic output was 10 trillion yuan. It is one of the regions with the strongest comprehensive strength, the highest degree of openness and the most dynamic economy in China.
可不是嘛,如果想要带一些跌打损伤的药品,可以选择香港国际机场一号航站楼的余仁生,那里的保健品都是纯中药的,价格比它的原产国新加坡还便宜,买一些家中常备药经济实惠。
kěbushì ma ,rúguǒ xiǎngyào dài yīxiē diēdǎsǔnshāng de yàopǐn ,kěyǐ xuǎnzé Xiānggǎng guójì jīchǎng yīhào hángzhànlóu de Yúrénshēng ,nàli de bǎojiàn pǐn dōu shì chún Zhōngyào de ,jiàgé bǐ tā de yuánchǎn guó Xīnjiāpō hái biànyí ,mǎi yīxiē jiā zhōng chángbèi yào jīngjì shíhuì 。
Right? If you want to get some medicine for cuts and bruises, you can go to the Eu Yan Sang in Terminal 1 of Hong Kong International Airport. The health products are all pure traditional Chinese medicine, and the price is cheaper than in Singapore, the country of origin, so you can stock up on everyday medicine for a cheap price.
我想想,我去年几乎没空看书,只顾着打手游,因为换了工作没什么钱和时间,只去了香港玩了三天,至于新朋友,你们懂的,如果我有新朋友的话,现在也不会跟你们鬼混了。
wǒ xiǎngxiang ,wǒ qùnián jīhū méikòng kànshū ,zhǐgù zhe dǎ shǒuyóu ,yīnwèi huàn le gōngzuò méi shénme qián hé shíjiān ,zhī qù le Xiānggǎng wán le sān tiān ,zhìyú xīn péngyou ,nǐmen dǒng de ,rúguǒ wǒ yǒu xīn péngyou dehuà ,xiànzài yě bù huì gēn nǐmen guǐhùn le 。
Let me think. I had almost no time for reading last year and mostly just busied myself with mobile phone games. As I switched jobs, I didn't have that much money or time, so I just went to Hong Kong on holiday for three days. As to new friends, you must understand, if I had new friends, I wouldn't still be slumming it with you guys.
Go to Lesson 
咱们华人电影界啊,有三大电影颁奖盛典,一个是大陆电影金鸡百花奖,一个是香港电影金像奖,还有一个就是台湾的金马奖。
zánmen huárén diànyǐngjiè ā ,yǒu sān dà diànyǐng bānjiǎng shèngdiǎn ,yī gè shì dàlù diànyǐng jīnjībǎihuājiǎng ,yī gè shì Xiānggǎng diànyǐng jīnxiàngjiǎng ,háiyǒu yī gè jiùshì Táiwān de jīnmǎjiǎng 。
In the Chinese-language film sector in which we work, there are three big film awards. The first is the Golden Rooster and Hundred Flowers Film Festival in China, another is the Hong Kong Film Awards, and then there is the Taiwanese Golden Horse Awards.
之后就是港片辉煌的时代了对不对,周润发、成龙、杜琪峰、王家卫、周星驰等不同风格的电影,让金马奖刮起了一股香港风潮。
zhīhòu jiùshì gǎngpiàn huīhuáng de shídài le duìbùduì ,Zhōu Rùnfā 、ChéngLóng 、Dù Qífēng 、Wángjiāwèi 、Zhōu Xīngchí děng bùtóng fēnggé de diànyǐng ,ràng jīnmǎjiǎng guā qǐ le yī gǔ Xiānggǎng fēngcháo 。
After that was the golden age of Hong Kong cinema, no? Including the various styles of film by directors such as Chow Yun-Fat, Jackie Chan, Johnnie To, Wong Kar-wai and Stephen Chow. This led to a Hong Kong trend at the Golden Horse Awards.
哈哈,真的,“龙虎斗”就是蛇肉猫肉的风味组合,真是不敢想象。香港很多茶餐厅也是粤菜风味!一想到不久就要去各地拍摄,好期待呀!
hāhā ,zhēnde ,“lóng hǔ dòu ”jiùshì shé ròu māo ròu de fēngwèi zǔhé ,zhēn shì bùgǎn xiǎngxiàng 。Xiānggǎng hěn duō chá cāntīng yě shì yuècāi fēngwèi !yī xiǎngdào bùjiǔ jiùyào qù gèdì pāishè ,hǎo qīdài ya !
Haha, that's true.The dish "tiger fighting dragon" is a combination of the flavors of snake and cat meat, it's really beyond belief. Many Cha Chaan teng, or tea restaurants, in Hong Kong also count as Cantonese style food! Just thinking of going to all these places to film is making me really excited!
Go to Lesson 
我星期二要出发去香港。
wǒ Xīngqīèr yào chūfā qù Xiānggǎng 。
I’m heading to Hong Kong on Tuesday.
Go to Lesson