黄鼠狼
huáng shǔ láng
Pinyin

Definition

黄鼠狼
 - 
huáng shǔ láng
  1. see 黃鼬|黄鼬[huáng yòu]

Character Decomposition

Related Words (20)

láng
  1. 1 wolf
  2. 2 CL:匹[pǐ],隻|只[zhī],條|条[tiáo]
lǎo shǔ
  1. 1 rat
  2. 2 mouse
  3. 3 CL:隻|只[zhī]
shǔ biāo
  1. 1 mouse (computing)
cāng shǔ
  1. 1 hamster
dà huī láng
  1. 1 big bad wolf
xiǎo shǔ
  1. 1 mouse
sōng shǔ
  1. 1 squirrel
láng rén
  1. 1 werewolf
láng tūn hǔ yàn
  1. 1 to wolf down one's food (idiom); to devour ravenously
  2. 2 to gorge oneself
láng xīn gǒu fèi
  1. 1 lit. heart of wolf and lungs of dog (idiom)
  2. 2 cruel and unscrupulous
láng bèi
  1. 1 in a difficult situation
  2. 2 to cut a sorry figure
  3. 3 scoundrel! (derog.)
láng jí
  1. 1 variant of 狼藉[láng jí]
láng jí
  1. 1 in a mess
  2. 2 scattered about
  3. 3 in complete disorder
Mǐ Lǎo shǔ
  1. 1 Mickey Mouse
sè láng
  1. 1 lecher
  2. 2 pervert
  3. 3 wolf
dài shǔ
  1. 1 kangaroo
shǔ
  1. 1 rat
  2. 2 mouse
  3. 3 CL:隻|只[zhī]
shǔ biāo diàn
  1. 1 mouse pad
tǔ bō shǔ
  1. 1 groundhog
tǔ láng
  1. 1 aardwolf (Proteles cristatus), a small insectivorous relative of the hyena

Idioms (20)

一粒老鼠屎坏了一锅粥
yī lì lǎo shǔ shǐ huài le yī guō zhōu
  1. 1 lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)
  2. 2 fig. one bad apple can spoil the whole bunch
一颗老鼠屎坏了一锅汤
yī kē lǎo shǔ shǐ huài le yī guō tāng
  1. 1 lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of soup (idiom)
  2. 2 fig. one bad apple can spoil the whole bunch
前怕狼后怕虎
qián pà láng hòu pà hǔ
  1. 1 lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom)
  2. 2 fig. to be full of needless fears
  3. 3 reds under the beds
前门打虎,后门打狼
qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng
  1. 1 to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
前门拒虎,后门进狼
qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng
  1. 1 to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
引狼入室
yǐn láng rù shì
  1. 1 to show the wolf into the house (idiom)
  2. 2 to introduce a potential source of trouble
投鼠忌器
tóu shǔ jì qì
  1. 1 lit. to refrain from shooting at the rat for fear of breaking the vases (idiom)
  2. 2 to not act against an evil so as to prevent harm to innocents
抱头鼠窜
bào tóu shǔ cuàn
  1. 1 to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously
抱头鼠蹿
bào tóu shǔ cuān
  1. 1 to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously
  2. 2 also written 抱頭鼠竄|抱头鼠窜
杯盘狼藉
bēi pán láng jí
  1. 1 cups and dishes in complete disorder (idiom); after a riotous drinking party
狗逮老鼠
gǒu dǎi lǎo shǔ
  1. 1 lit. a dog who catches mice (idiom)
  2. 2 fig. to be meddlesome
狼吞虎咽
láng tūn hǔ yàn
  1. 1 to wolf down one's food (idiom); to devour ravenously
  2. 2 to gorge oneself
狼奔豕突
láng bēn shǐ tū
  1. 1 the wolf runs and the wild boar rushes (idiom); crowds of evil-doers mill around like wild beasts
狼子野心
láng zǐ yě xīn
  1. 1 ambition of wild wolves (idiom); rapacious designs
狼心狗肺
láng xīn gǒu fèi
  1. 1 lit. heart of wolf and lungs of dog (idiom)
  2. 2 cruel and unscrupulous
狼烟四起
láng yān sì qǐ
  1. 1 fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war
狼狈为奸
láng bèi wéi jiān
  1. 1 villains collude together (idiom); to work hand in glove with sb (to nefarious ends)
狼号鬼哭
láng háo guǐ kū
  1. 1 lit. wolves howling, devils groaning (idiom); pathetic screams
穷鼠啮狸
qióng shǔ niè lí
  1. 1 a desperate rat will bite the fox (idiom); the smallest worm will turn being trodden on
罗雀掘鼠
luó què jué shǔ
  1. 1 lit. to net birds and dig for rats (idiom); fig. hard pressed for cash
  2. 2 on the verge of bankruptcy

Sample Sentences

这是黄鼠狼给鸡拜年,你真的要小心啊!
zhè shì huángshǔlánggěijībàinián ,nǐ zhēnde yào xiǎoxīn a !
When the fox preaches, take care of your geese. You really should be careful.
Go to Lesson 
黄鼠狼想吃鸡,却要跟它拜年。
huángshǔláng xiǎng chī jī ,què yào gēn tā bàinián 。
Weasels want to eat chicken, but they wish them a good year.
Go to Lesson 
黄鼠狼给鸡拜年。
huángshǔláng gěi jī bàinián 。
When the fox preaches, take care of your geese.
Go to Lesson 
在职场上面,对手的公司想跟我们合作。他们可能是黄鼠狼给鸡拜年,要小心。
zài zhíchǎng shàngmiàn ,duìshǒu de gōngsī xiǎng gēn wǒmen hézuò 。tāmen kěnéng shì huángshǔlánggěijībàinián ,yào xiǎoxīn 。
In the work field, the competitive company wants to collaborate with us. When the fox preaches, take care of your geese.
Go to Lesson 
黄鼠狼给鸡拜年——没安好心。
huángshǔláng gěi jī bàinián ——méiānhǎoxīn 。
A weasel wishes the chickens a happy new year --- one's heart is not at ease
Go to Lesson