乱七八糟
luàn qī bā zāo
Pinyin

Definition

乱七八糟
 - 
luàn qī bā zāo
  1. everything in disorder (idiom); in a hideous mess
  2. at sixes and sevens

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 seven
  2. 2 7
  1. 1 eight
  2. 2 8
yī tuán zāo
  1. 1 chaos
  2. 2 bungle
  3. 3 complete mess
  4. 4 shambles
qī shàng bā xià
  1. 1 at sixes and sevens
  2. 2 perturbed state of mind
  3. 3 in a mess
qī shí
  1. 1 seventy
  2. 2 70
Qī xī
  1. 1 double seven festival, evening of seventh of lunar seventh month
  2. 2 girls' festival
  3. 3 Chinese Valentine's day, when Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 are allowed their annual meeting
qī cǎi
  1. 1 seven colors
  2. 2 a variety of colors
  3. 3 multi-colored
  4. 4 rainbow-colored
Qī yuè
  1. 1 July
  2. 2 seventh month (of the lunar year)
qī qiào shēng yān
  1. 1 lit. spouting smoke through the seven orifices (idiom)
  2. 2 fig. to seethe with anger
sān bā
  1. 1 International Women's Day 婦女節|妇女节[Fù nu:3 jié], 8th March
  2. 2 foolish
  3. 3 stupid
luàn qī bā zāo
  1. 1 everything in disorder (idiom); in a hideous mess
  2. 2 at sixes and sevens
luàn zāo zāo
  1. 1 chaotic
  2. 2 topsy turvy
  3. 3 a complete mess
bā shí
  1. 1 eighty
  2. 2 80
bā guà
  1. 1 the eight divinatory trigrams of the Book of Changes 易經|易经[Yì jīng]
  2. 2 gossip
  3. 3 gossipy
bā guà zhǎng
  1. 1 baguazhang (a form of Chinese boxing)
bā pó
  1. 1 meddling woman
  2. 2 nosy parker (Cantonese)
bā bǎo zhōu
  1. 1 rice congee made with red beans, lotus seeds, longan, red dates, nuts etc
bā jiè
  1. 1 the eight precepts (Buddhism)
bā fāng
  1. 1 the eight points of the compass
  2. 2 all directions
Bā yuè
  1. 1 August
  2. 2 eighth month (of the lunar year)

Idioms (20)

七手八脚
qī shǒu bā jiǎo
  1. 1 (idiom) with everyone lending a hand (eagerly but somewhat chaotically)
七扭八歪
qī niǔ bā wāi
  1. 1 misshapen
  2. 2 crooked
  3. 3 uneven (idiom)
七窍生烟
qī qiào shēng yān
  1. 1 lit. spouting smoke through the seven orifices (idiom)
  2. 2 fig. to seethe with anger
七零八落
qī líng bā luò
  1. 1 (idiom) everything broken and in disorder
三七二十一
sān qī èr shí yī
  1. 1 three sevens are twenty-one (idiom)
  2. 2 the facts of the matter
  3. 3 the actual situation
乱七八糟
luàn qī bā zāo
  1. 1 everything in disorder (idiom); in a hideous mess
  2. 2 at sixes and sevens
八仙过海,各显神通
Bā xiān guò hǎi , gè xiǎn shén tōng
  1. 1 lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent (idiom)
  2. 2 fig. (of each individual in a group) to give full play to one's unique capabilities
八字没一撇
bā zì méi yī piě
  1. 1 lit. there is not even the first stroke of the character 八 (idiom)
  2. 2 fig. things have not even begun to take shape
  3. 3 no sign of success yet
八字还没一撇
bā zì hái méi yī piě
  1. 1 lit. there is not even the first stroke of the character 八 (idiom)
  2. 2 fig. things have not even begun to take shape
  3. 3 no sign of success yet
八字还没一撇儿
bā zì hái méi yī piě r5
  1. 1 lit. there is not even the first stroke of the character 八 (idiom)
  2. 2 fig. things have not even begun to take shape
  3. 3 no sign of success yet
四仰八叉
sì yǎng bā chā
  1. 1 sprawled out on one's back (idiom)
四平八稳
sì píng bā wěn
  1. 1 everything steady and stable (idiom); overcautious and unimaginary
四通八达
sì tōng bā dá
  1. 1 roads open in all directions (idiom); accessible from all sides
女大十八变
nu:3 dà shí bā biàn
  1. 1 lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom)
  2. 2 fig. a young woman is very different from the little girl she once was
才高八斗
cái gāo bā dǒu
  1. 1 of great talent (idiom)
救人一命胜造七级浮屠
jiù rén yī mìng shèng zào qī jí fú tú
  1. 1 saving a life is more meritorious than building a seven-floor pagoda (idiom)
横七竖八
héng qī shù bā
  1. 1 in disorder
  2. 2 at sixes and sevens (idiom)
乌七八糟
wū qī bā zāo
  1. 1 everything in disorder (idiom)
  2. 2 in a hideous mess
  3. 3 obscene
  4. 4 dirty
  5. 5 filthy
眼观六路耳听八方
yǎn guān liù lù ěr tīng bā fāng
  1. 1 lit. the eyes watch six roads and the ears listen in all directions
  2. 2 to be observant and alert (idiom)
眼观四面,耳听八方
yǎn guān sì miàn , ěr tīng bā fāng
  1. 1 lit. the eyes observe all sides and the ears listen in all directions (idiom)
  2. 2 fig. to be observant and alert

Sample Sentences

你的头发乱七八糟。
nǐ de tóufa luànqībāzāo 。
Your hair is in a hideous mess.
Go to Lesson 
你的房间乱七八糟。
nǐ de fángjiān luànqībāzāo 。
Your room is in a hideous mess.
Go to Lesson 
乱七八糟
luànqībāzāo
In a hideous mess.
Go to Lesson 
妈妈整个月不在家,家里乱七八糟。
māma zhěnggè yuè bú zài jiā ,jiālǐ luànqībāzāo 。
My mum hasn't been home for a whole month, the house is a total mess.
Go to Lesson 
乱七八糟
luànqībāzāo
extremely messy
Go to Lesson 
一点安全意识都没有。你看看这房子,到处都是安全隐患。你看这电线,拉得乱七八糟的,很容易短路,引发火灾。还有这过道,本来就窄,还堆了这么多杂物,万一发生火灾,你们怎么逃啊?
yīdiǎn ānquán yìshi dōu méiyǒu 。nǐ kàn kan zhè fángzi ,dàochù dōu shì ānquányǐnhuàn 。nǐ kàn zhè diànxiàn ,lā de luànqībāzāo de ,hěn róngyì duǎnlù ,yǐnfā huǒzāi 。háiyǒu zhè guòdào ,běnlái jiù zhǎi ,hái duī le zhème duō záwù ,wànyī fāshēng huǒzāi ,nǐmen zěnme táo a ?
You don't have a clue about safety. Look at this room, there are dangers to your safety everywhere. Look at these power lines stretched every which way. It's easy for them to short circuit and cause a fire. And look at this passageway. It was narrow to begin with and there's so much junk piled up. If there's a fire, how will you get out?
Go to Lesson 
哎呀,现在生意难做啊。现在人力成本年年涨,乱七八糟的税费又多。好歹Y工厂还是个稳定大客户,傍着他们至少能把生意维持下去。
āiyā ,xiànzài shēngyì nán zuò a 。xiànzài rénlìchéngběn niánnián zhǎng ,luànqībāzāo de shuìfèi yòu duō 。hǎodǎi Y gōngchǎng háishì gè wěndìng dà kèhù ,bàng zhe tāmen zhìshǎo néng bǎ shēngyì wéichí xiàqu 。
Come on, nowadays business is difficult. Now labor costs are going up every year, and there are more and more of all these taxes. Besides, Y Factory is still a stable, big client, relying on them, at least we can continue to sustain our business.
Go to Lesson 
哎,这个健身房乱七八糟的,以后我们去别家吧。
ài ,zhè gè jiànshēnfáng luànqībāzāo de ,yǐhòu wǒmen qù biéjiā ba 。
Yeah, this gym is really messy. Let's go to a different one in the future.
Go to Lesson 
最近乱七八糟的事情一大堆。
zuìjìn luànqībāzāo de shìqing yīdàduī 。
Recently there has been a pile-up of messy incidents.
Go to Lesson 
孩子一回家,就把家里搞得乱七八糟。
háizi yī huíjiā ,jiù bǎ jiālǐ gǎo de luànqībāzāo 。
As soon as the kids get home, they make the house a complete mess.
Go to Lesson