Help
For Companies
For Schools
App
Android
iOS
Support
Login
Sign Up
Search
光天化日
guāng tiān huà rì
Pinyin
Definition
光天化日
-
guāng tiān huà rì
the full light of day (idiom)
fig. peace and prosperity
in broad daylight
Character Decomposition
光
⺌
一
儿
天
一
大
化
亻
匕
日
日
Related Words
(20)
今天
jīn tiān
1
today
2
at the present
3
now
今日
jīn rì
1
today
天
tiān
1
day
2
sky
3
heaven
天下
tiān xià
1
land under heaven
2
the whole world
3
the whole of China
4
realm
5
rule
天天
tiān tiān
1
every day
天气
tiān qì
1
weather
日
Rì
1
abbr. for 日本[Rì běn], Japan
日子
rì zi
1
day
2
a (calendar) date
3
days of one's life
明天
míng tiān
1
tomorrow
昨天
zuó tiān
1
yesterday
生日
shēng rì
1
birthday
2
CL:個|个[gè]
阳光
yáng guāng
1
sunshine
2
CL:線|线[xiàn]
3
transparent (open to public scrutiny)
上天
shàng tiān
1
Heaven
2
Providence
3
God
4
the day before
5
the sky above
6
to fly to the sky
7
to take off and fly into space
8
to die
9
to pass away
中天
zhōng tiān
1
culmination (astronomy)
倚天屠龙记
Yǐ tiān Tú lóng Jì
1
Heaven Sword and Dragon Saber, wuxia (武俠|武侠[wǔ xiá], martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸[Jīn Yōng] and its screen adaptations
假日
jià rì
1
holiday
2
non-working day
优化
yōu huà
1
optimization
2
to optimize
3
to make superior
光
guāng
1
light
2
ray
3
CL:道[dào]
4
bright
5
only
6
merely
7
to use up
光光
guāng guāng
1
bright
2
shiny
3
smooth
4
naked
5
bald
6
penniless
光彩
guāng cǎi
1
luster
2
splendor
3
radiance
4
brilliance
Idioms
(20)
一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
1
lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
2
fig. to ride on sb else's success
3
Once one man gets a government position, all his cronies get in too
4
Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
一个天南,一个地北
yī ge tiān nán , yī ge dì běi
1
to live miles apart (idiom)
一寸光阴一寸金
yī cùn guāng yīn yī cùn jīn
1
lit. An interval of time is worth an ounce of gold. (idiom)
2
fig. free time is to be treasured
一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴
yī cùn guāng yīn yī cùn jīn , cùn jīn nán mǎi cùn guāng yīn
1
lit. An interval of time is worth an ounce of gold, money cannot buy you time. (idiom)
2
fig. Time is precious and must be treasured.
一日三秋
yī rì sān qiū
1
a single day apart seems like three seasons (idiom)
一日不见,如隔三秋
yī rì bù jiàn , rú gé sān qiū
1
one day apart seems like three years (idiom)
一日之计在于晨
yī rì zhī jì zài yú chén
1
make your day's plan early in the morning (idiom)
2
early morning is the golden time of the day
一日之雅
yī rì zhī yǎ
1
lit. friends for a day (idiom)
2
fig. casual acquaintance
一日千里
yī rì qiān lǐ
1
lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress
一日为师,终身为父
yī rì wéi shī , zhōng shēn wéi fù
1
lit. teacher for one day, father for ever (idiom)
一柱擎天
yī zhù qíng tiān
1
lit. to support the sky as a single pillar (idiom)
2
fig. to take a crucial responsibility upon one's shoulders
一步登天
yī bù dēng tiān
1
reaching heaven in a single bound (idiom); (esp. with negative: don't expect) instant success
三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
1
three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
2
spare the rod, spoil the child
三天两头
sān tiān liǎng tóu
1
lit. twice every three days (idiom); practically every day
2
frequently
上天入地
shàng tiān rù dì
1
lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)
2
fig. to go to great lengths
3
to search heaven and earth
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
1
lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
2
fig. to be at the end of one's rope
3
to be trapped in a hopeless situation
上有天堂,下有苏杭
shàng yǒu tiān táng , xià yǒu Sū Háng
1
lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Sū Háng] below (idiom)
2
fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven
不可同日而语
bù kě tóng rì ér yǔ
1
lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath
2
incomparable
不啻天渊
bù chì tiān yuān
1
no less than from heaven to the abyss (idiom); differing widely
2
worlds apart
3
the gap couldn't be bigger
不终天年
bù zhōng tiān nián
1
to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom)
Sample Sentences
天啊,一条裙子要五百块?你想光天化日之下抢钱啊。
tiānā ,yī tiáo qúnzi yào wǔbǎi kuài ?nǐ xiǎng guāngtiānhuàrì zhīxià qiāngqián ā 。
My Gosh, 500 for a skirt? You're trying to rob me in a broad daylight.
Play
Upper Intermediate
Go to Lesson