不显山不露水
bù xiǎn shān bù lù shuǐ
-
1 lit. to not show the mountain and to not reveal the water (idiom); fig. to hide the key facts
人生如朝露
rén shēng rú zhāo lù
-
1 human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence
人生朝露
rén shēng zhāo lù
-
1 human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence
凶相毕露
xiōng xiàng bì lù
-
1 show one's ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed
-
2 with fangs bared
初出茅庐
chū chū máo lú
-
1 venturing from one's thatched hut for the first time (idiom)
-
2 young and inexperienced
-
3 novice
-
4 greenhorn
初生之犊不畏虎
chū shēng zhī dú bù wèi hǔ
-
1 lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom)
-
2 fig. the fearlessness of youth
初生牛犊不怕虎
chū shēng niú dú bù pà hǔ
-
1 lit. newborn calves do not fear tigers (idiom)
-
2 fig. the young are fearless
初露头角
chū lù tóu jiǎo
-
1 lit. to first show one's horns (idiom); fig. a first show of emerging talent
-
2 first sign of emerging talent
-
3 budding genius
危如朝露
wēi rú zhāo lù
-
1 precarious as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence
危若朝露
wēi ruò zhāo lù
-
1 precarious as morning dew (idiom); unlikely to last out the day
原形毕露
yuán xíng bì lù
-
1 original identity fully revealed (idiom); fig. to unmask and expose the whole truth
咬人狗儿不露齿
yǎo rén gǒu r5 bù lù chǐ
-
1 lit. the dog that bites does not show its fangs (idiom)
-
2 fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance.
天机不可泄露
tiān jī bù kě xiè lù
-
1 lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed
-
2 I am not at liberty to inform you.
少女露笑脸,婚事半成全
shào nu:3 lù xiào liǎn , hūn shì bàn chéng quán
-
1 When the girl smiles, the matchmaker's job is half done. (idiom)
崭露头角
zhǎn lù tóu jiǎo
-
1 to reveal outstanding talent (idiom); to stand out as conspicuously brilliant
悔不当初
huǐ bù dāng chū
-
1 to regret one's past deeds (idiom)
情窦初开
qíng dòu chū kāi
-
1 first awakening of love (usually of a girl) (idiom)
早知今日何必当初
zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū
-
1 if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom)
-
2 to regret vainly one's past behavior
朝露暮霭
zhāo lù mù ǎi
-
1 morning dew, evening mist (idiom); ephemeral
-
2 impermanent
朝露溘至
zhāo lù kè zhì
-
1 the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence