北海
Běi hǎi
Pinyin

Definition

北海
 - 
Běi hǎi
  1. Beihai, park in Beijing to the northwest of the Forbidden City
  2. the North Sea (Europe)
  3. Beihai prefecture-level city and seaport in Guangxi
  4. Bohai Sea
  5. Lake Baikal

Character Decomposition

Related Words (20)

Shàng hǎi
  1. 1 Shanghai municipality, central east China, abbr. to 滬|沪[Hù]
běi
  1. 1 north
  2. 2 (classical) to be defeated
Běi jīng
  1. 1 Beijing, capital of People's Republic of China
  2. 2 Peking
  3. 3 PRC government
Hǎi
  1. 1 surname Hai
hǎi yáng
  1. 1 ocean
  2. 2 CL:個|个[gè]
hǎi liàng
  1. 1 huge volume
hǎi xiān
  1. 1 seafood
Shàng hǎi shì
  1. 1 Shanghai municipality in southeast China, abbr. 滬|沪
Shàng hǎi huà
  1. 1 Shanghainese
  2. 2 Shanghai dialect
xià hǎi
  1. 1 to go out to sea
  2. 2 to enter the sea (to swim etc)
  3. 3 (fig.) to take the plunge (e.g. leave a secure job, or enter prostitution etc)
Zhōng nán hǎi
  1. 1 Zhongnanhai, palace adjacent to the Forbidden City, now the central headquarters of the Communist Party and the State Council
wǔ hú sì hǎi
  1. 1 all parts of the country
rén shān rén hǎi
  1. 1 multitude
  2. 2 vast crowd
rén hǎi
  1. 1 a multitude
  2. 2 a sea of people
shí chà hǎi
  1. 1 Shichahai, scenic area of northwest Beijing with three lakes
chū hǎi
  1. 1 to go out to sea
  2. 2 (neologism) to expand into overseas markets
liú hǎi
  1. 1 bangs
  2. 2 fringe (hair)
Jiā lè bǐ Hǎi
  1. 1 Caribbean Sea
běi shàng
  1. 1 to go up north
Běi jīng rén
  1. 1 Beijing resident
  2. 2 Peking ape-man, Homo erectus pekinensis (c. 600,000 BC), discovered in 1921 at Zhoukoudian 周口店[Zhōu kǒu diàn], Beijing

Idioms (20)

一个天南,一个地北
yī ge tiān nán , yī ge dì běi
  1. 1 to live miles apart (idiom)
人不可貌相,海水不可斗量
rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng
  1. 1 you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)
侯门似海
hóu mén sì hǎi
  1. 1 lit. the gate of a noble house is like the sea
  2. 2 there is a wide gap between the nobility and the common people (idiom)
八仙过海,各显神通
Bā xiān guò hǎi , gè xiǎn shén tōng
  1. 1 lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent (idiom)
  2. 2 fig. (of each individual in a group) to give full play to one's unique capabilities
刀山火海
dāo shān huǒ hǎi
  1. 1 lit. mountains of daggers and seas of flames
  2. 2 fig. extreme danger (idiom)
北叟失马
běi sǒu shī mǎ
  1. 1 lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)
  2. 2 fig. a blessing in disguise
  3. 3 it's an ill wind that blows nobody any good
南征北伐
nán zhēng běi fá
  1. 1 war on all sides (idiom); fighting from all four quarters
南征北战
nán zhēng běi zhàn
  1. 1 war on all sides (idiom); fighting from all four quarters
南征北讨
nán zhēng běi tǎo
  1. 1 war on all sides (idiom); fighting from all four quarters
南箕北斗
nán jī běi dǒu
  1. 1 the Winnowing Basket in the southern sky, and the Big Dipper in the north (idiom); sth which, despite its name, is of no practical use
南辕北辙
nán yuán běi zhé
  1. 1 to act in a way that defeats one's purpose (idiom)
名扬四海
míng yáng sì hǎi
  1. 1 to become known far and wide (idiom)
  2. 2 famous
喝西北风
hē xī běi fēng
  1. 1 lit. drink the northwest wind (idiom); cold and hungry
四海升平
sì hǎi shēng píng
  1. 1 lit. all four oceans are peaceful
  2. 2 worldwide peace (idiom)
四海为家
sì hǎi wéi jiā
  1. 1 to regard the four corners of the world all as home (idiom)
  2. 2 to feel at home anywhere
  3. 3 to roam about unconstrained
  4. 4 to consider the entire country, or world, to be one's own
四海皆准
sì hǎi jiē zhǔn
  1. 1 appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable
  2. 2 a panacea
四海飘零
sì hǎi piāo líng
  1. 1 drifting aimlessly all over the place (idiom)
大江南北
Dà jiāng nán běi
  1. 1 north and south sides of the Yangtze River (idiom)
  2. 2 (fig.) all over China
大海捞针
dà hǎi lāo zhēn
  1. 1 lit. to fish a needle from the sea
  2. 2 to find a needle in a haystack (idiom)
学海泛舟
xué hǎi fàn zhōu
  1. 1 sailing on the sea of learning (idiom)

Sample Sentences

酒泉、敦煌、吐鲁番、喀什、撒马尔罕、巴格达、君士坦丁堡等古城,宁波、泉州、广州、北海、科伦坡、吉达、亚历山大等地的古港就是记载这段历史的“活化石”。历史告诉我们:文明在开放中发展,民族在融合中共存。
Jiǔquán 、Dūnhuáng 、Tǔlǔfān 、Kāshí 、Sǎmǎěrhǎn 、Bāgédá 、Jūnshìtǎndīngbǎo děng gǔchéng ,Níngbō 、Quánzhōu 、Guǎngzhōu 、Běihǎi 、Kēlúnpō 、Jídá 、Yàlìshāndà děng de de gǔ gǎng jiùshì jìzǎi zhè duàn lìshǐ de “huóhuàshí ”。lìshǐ gàosu wǒmen :wénmíng zài kāifàng zhōng fāzhǎn ,mínzú zài rónghé zhōng gòngcún 。
Ancient ports, such as Jiuquan, Dunhuang, Turpan, Kashgar, Samarkand, Baghdad, Constantinople, Ningbo, Quanzhou, Guangzhou, Beijing, Colombo, Jeddah and Alexandria are living fossils which carry this era within them. History tells us, civilisation develops with openness, peoples coexist in melting pots.