十月
Shí yuè
Pinyin

Definition

十月
 - 
Shí yuè
  1. October
  2. tenth month (of the lunar year)

Character Decomposition

Related Words (20)

shí
  1. 1 ten
  2. 2 10
yuè
  1. 1 moon
  2. 2 month
  3. 3 monthly
  4. 4 CL:個|个[gè],輪|轮[lún]
suì yuè
  1. 1 years
  2. 2 time
Yī yuè
  1. 1 January
  2. 2 first month (of the lunar year)
qī shí
  1. 1 seventy
  2. 2 70
Qī yuè
  1. 1 July
  2. 2 seventh month (of the lunar year)
sān shí
  1. 1 thirty
  2. 2 30
Sān yuè
  1. 1 March
  2. 2 third month (of the lunar year)
Jiǔ yuè
  1. 1 September
  2. 2 ninth month (of the lunar year)
èr shí
  1. 1 twenty
  2. 2 20
èr shí duō
  1. 1 over 20
Èr yuè
  1. 1 February
  2. 2 second month (of the lunar year)
wǔ shí
  1. 1 fifty
Wǔ yuè
  1. 1 May
  2. 2 fifth month (of the lunar year)
Yuán yuè
  1. 1 first month (of either lunar or Western calendars)
bā shí
  1. 1 eighty
  2. 2 80
Bā yuè
  1. 1 August
  2. 2 eighth month (of the lunar year)
liù shí
  1. 1 sixty
  2. 2 60
Liù yuè
  1. 1 June
  2. 2 sixth month (of the lunar year)
shí yī
  1. 1 eleven
  2. 2 11

Idioms (20)

一五一十
yī wǔ yī shí
  1. 1 lit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full detail
一传十,十传百
yī chuán shí , shí chuán bǎi
  1. 1 news pass quickly from mouth to mouth (idiom)
  2. 2 an infectious disease spreads quickly (old meaning)
一年被蛇咬十年怕井绳
yī nián bèi shé yǎo shí nián pà jǐng shéng
  1. 1 bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom); once bitten twice shy
一暴十寒
yī pù shí hán
  1. 1 one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp
  2. 2 sporadic effort
  3. 3 short attention span
一曝十寒
yī pù shí hán
  1. 1 one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp
  2. 2 sporadic effort
  3. 3 lack of sticking power
  4. 4 short attention span
一朝被蛇咬,十年怕井绳
yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng
  1. 1 once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope
  2. 2 once bitten, twice shy (idiom)
一目十行
yī mù shí háng
  1. 1 ten lines at a glance (idiom)
  2. 2 to read very rapidly
三七二十一
sān qī èr shí yī
  1. 1 three sevens are twenty-one (idiom)
  2. 2 the facts of the matter
  3. 3 the actual situation
三十而立
sān shí ér lì
  1. 1 thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius)
三百六十行
sān bǎi liù shí háng
  1. 1 all walks of life (idiom)
  2. 2 every trade
九天揽月
jiǔ tiān lǎn yuè
  1. 1 to reach for the stars (idiom)
五十步笑百步
wǔ shí bù xiào bǎi bù
  1. 1 the one who has retreated 50 steps laughs at the one who has retreated 100 steps (idiom)
  2. 2 the pot calls the kettle black
倚栏望月
yǐ lán wàng yuè
  1. 1 to lean against the railings and look at the moon (idiom)
光风霁月
guāng fēng jì yuè
  1. 1 lit. light breeze and clear moon (idiom)
  2. 2 period of peace and prosperity
  3. 3 noble and benevolent character
冰壶秋月
bīng hú qiū yuè
  1. 1 jade ice jug and autumn moon (idiom, from poem by Song writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡); fig. spotless white and pure
  2. 2 flawless person
十全十美
shí quán shí měi
  1. 1 complete and beautiful
  2. 2 to be perfect (idiom)
十年树木,百年树人
shí nián shù mù , bǎi nián shù rén
  1. 1 It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (idiom). A good education program takes a long time to develop.
十恶不赦
shí è bù shè
  1. 1 wicked beyond redemption (idiom)
  2. 2 heinous
十指不沾阳春水
shí zhǐ bù zhān yáng chūn shuǐ
  1. 1 to have no need to fend for oneself (idiom)
  2. 2 to lead a pampered life
君子报仇,十年不晚
jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn
  1. 1 lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)
  2. 2 fig. revenge is a dish best served cold

Sample Sentences

并不是哦,新的货币篮子正式生效得到2016年十月一日。届时人民币的权重将为百分之十点九二。SDR是IMF成员国对可自由使用货币配额的潜在债权。通俗地说就是当IMF成员国没有钱的时候,可以用自己分到的份额先抵债。
bìngbùshì ò ,xīn de huòbì lánzi zhèngshì shēngxiào děi dào 2016 nián shíyuè yīrì 。jièshí rénmínbì de quánzhòng jiāng wèi bǎifēnzhīshídiǎnjiǔèr 。SDR shì IMF chéngyuánguó duì kě zìyóu shǐyòng huòbì pèié de qiánzàizhàiquán 。tōngsúdeshuō jiùshì dāng IMF chéngyuánguó méiyǒuqián de shíhòu ,kěyǐ yòng zìjǐ fēndào de fèné xiān dǐzhài 。
Not at all. The new basket of currencies will formally go into effect on October 1, 2016. At that time the renminbi will be given a weighting on 10.92%, SDR are a potential claim on the freely usable currencies of IMF members. In layman's terms, whenever IMF members don't have any money, they can use their corresponding share to pay their debts.
怎么明明已经十月中旬了,天气还这么热!
zěnme míngmíng yǐjīng shíyuè zhōngxún le ,tiānqì hái zhème rè !
How is the temperature so hot when it's already mid-October!
Go to Lesson 
万一要是她将来不肯把孩子给你呢?怀胎十月是会有感情的,那你在法律上是没有保障的,况且代孕费用不低,总不能白白浪费了吧?
wànyī yàoshì tā jiānglái bù kěn bǎ háizi gěi nǐ ne ?huáitāi shíyuè shì huì yǒu gǎnqíng de ,nà nǐ zài fǎlǜ shàng shì méiyǒu bǎozhàng de ,kuàngqiě dàiyùn fèiyòng bù dī ,zǒng bùnéng báibái làngfèi le ba ?
What if she doesn't agree to give you the child? Carrying a child for 10 months makes people start to feel attached to it and you'd have no legal standing. Furthermore, paying for a surrogate is costly, you can't let the money go to waste, yeah?
Go to Lesson 
麦可”在十月七日形成,在接下来的一周内破坏了许多房子、家庭,也对农民造成严重的伤害。
Màikě ”zài Shíyuè qīrì xíngchéng ,zài jiēxiàlái de yīzhōu nèi pòhuài le xǔduō fángzi 、jiātíng ,yě duì nóngmín zàochéng yánzhòng de shānghài 。
Hurricane Michael was formed on October 7. In the following week, it destroyed houses and families, causing serious damage to farmers.
Go to Lesson 
卡瓦诺虽然受到一些女性的性侵指控,但他还是在十月六日当上了最高法院大法官。
kǎwǎnuò suīrán shòudào yīxiē nǚxìng de xìngqīn zhǐkòng ,dàn tā háishi zài Shíyuè liùrì dāngshang le zuìgāofǎyuàn dàfǎguān 。
Despite the sexual-assault allegations against Kavanaugh, he was still sworn in as a Supreme Court Justice on October 6。
Go to Lesson 
两年啊?我的签证明年十月就到期了,月卡多少呢?
liǎng nián ā ?wǒ de qiānzhèng míngnián shíyuè jiù dàoqī le ,yuèkǎ duōshao ne ?
Two years? My visa expires in October of next year. How much is the monthly pass?
Go to Lesson 
我今年十月之前,除了下午时段之外,我都有空,你们哪个时段比较缺人呢?
wǒ jīnnián shíyuè zhīqián ,chúle xiàwǔ shíduàn zhīwài ,wǒ dōu yǒukòng ,nǐmen nǎge shíduàn bǐjiào quērén ne ?
Before October this year, I'm free all the time except for afternoons. What times are you most in need of people?
Go to Lesson 
这个星期三吗?没问题。不过我刚考上大学,十月开学之后可能需要换时间。
zhè ge xīngqīsān ma ?méiwèntí 。búguò wǒ gāng kǎoshàng dàxué ,shíyuè kāixué zhīhòu kěnéng xūyào huàn shíjiān 。
This Wednesday? No problem. But I just got into university, so I may need to switch times in October when term starts.
Go to Lesson 
十月九号。”
shí yuè jiǔ hào 。”
“October 9.”
Go to Lesson 
其实从伦理上来说,也不是大问题。毕竟也是女方十月怀胎生下来的孩子。不过中国人非常重视血缘关系,接受起来是有点困难。
qíshí cóng lúnlǐ shàng láishuō ,yě bù shì dàwèntí 。bìjìng yě shì nǚfāng shíyuèhuáitāi shēngxiàlai de háizi 。bùguò Zhōngguórén fēicháng zhòngshì xuèyuán guānxì ,jiēshòu qǐlái shì yǒudiǎnr kùnnan 。
Ethically it's not that big of a problem. After all, the woman is still giving birth to the child. However, Chinese people attach particular importance to blood ties, making dealing with it very difficult.