境外
jìng wài
Pinyin

Definition

境外
 - 
jìng wài
  1. outside (a country's) borders

Character Decomposition

Related Words (20)

zhī wài
  1. 1 outside
  2. 2 excluding
lìng wài
  1. 1 additional
  2. 2 in addition
  3. 3 besides
  4. 4 separate
  5. 5 other
  6. 6 moreover
  7. 7 furthermore
jìng jiè
  1. 1 boundary
  2. 2 state
  3. 3 realm
wài
  1. 1 outside
  2. 2 in addition
  3. 3 foreign
  4. 4 external
wài tào
  1. 1 coat
  2. 2 jacket
  3. 3 CL:件[jiàn]
wài pó
  1. 1 (coll.) mother's mother
  2. 2 maternal grandmother
wài miàn
  1. 1 outside (also pr. [wài mian] for this sense)
  2. 2 surface
  3. 3 exterior
  4. 4 external appearance
yì wài
  1. 1 unexpected
  2. 2 accident
  3. 3 mishap
  4. 4 CL:個|个[gè]
huán jìng
  1. 1 environment
  2. 2 circumstances
  3. 3 surroundings
  4. 4 CL:個|个[gè]
  5. 5 ambient
zhōng wài
  1. 1 Sino-foreign
  2. 2 Chinese-foreign
  3. 3 home and abroad
jiǔ xiāo yún wài
  1. 1 beyond the topmost clouds (idiom)
  2. 2 unimaginably far away
xiān jìng
  1. 1 fairyland
  2. 2 wonderland
  3. 3 paradise
yǐ wài
  1. 1 apart from
  2. 2 other than
  3. 3 except for
  4. 4 external
  5. 5 outside of
  6. 6 on the other side of
  7. 7 beyond
lì wài
  1. 1 exception
  2. 2 to be an exception
rù jìng
  1. 1 to enter a country
nèi wài
  1. 1 inside and outside
  2. 2 domestic and foreign
  3. 3 approximately
  4. 4 about
chū jìng
  1. 1 to leave a country or region
  2. 2 outbound (tourism)
chū wài
  1. 1 to go out
  2. 2 to leave for another place
fèn wài
  1. 1 exceptionally
  2. 2 not one's responsibility or job
kùn jìng
  1. 1 predicament
  2. 2 plight

Idioms (20)

不足为外人道
bù zú wéi wài rén dào
  1. 1 no use to tell others
  2. 2 let's keep this between ourselves (idiom)
九霄云外
jiǔ xiāo yún wài
  1. 1 beyond the topmost clouds (idiom)
  2. 2 unimaginably far away
事过境迁
shì guò jìng qiān
  1. 1 The issue is in the past, and the situation has changed (idiom).
  2. 2 It is water under the bridge.
人外有人,天外有天
rén wài yǒu rén , tiān wài yǒu tiān
  1. 1 in the wider world there are people more talented than oneself (idiom)
仇人相见,分外眼红
chóu rén xiāng jiàn , fèn wài yǎn hóng
  1. 1 when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom)
付之度外
fù zhī dù wài
  1. 1 to think nothing of doing sth (idiom)
  2. 2 to do sth without considering the risks
  3. 3 to leave out of consideration
信孚中外
xìn fú zhōng wài
  1. 1 to be trusted both at home and abroad (idiom)
兄弟阋于墙,外御其侮
xiōng dì xì yú qiáng , wài yù qí wǔ
  1. 1 internal disunity dissolves at the threat of an invasion from outside (idiom)
入境问俗
rù jìng wèn sú
  1. 1 When you enter a country, enquire about the local customs (idiom); do as the natives do
  2. 2 When in Rome, do as the Romans do
入境随俗
rù jìng suí sú
  1. 1 When you enter a country, follow the local customs (idiom); do as the natives do
  2. 2 When in Rome, do as the Romans do
内忧外困
nèi yōu wài kùn
  1. 1 internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad
内忧外患
nèi yōu wài huàn
  1. 1 internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad
出乎意外
chū hū yì wài
  1. 1 beyond expectation (idiom); unexpected
出人意外
chū rén yì wài
  1. 1 turned out other than expected (idiom); unexpected
古今中外
gǔ jīn zhōng wài
  1. 1 at all times and in all places (idiom)
喜出望外
xǐ chū wàng wài
  1. 1 to be pleased beyond one's expectations (idiom)
  2. 2 overjoyed at the turn of events
在家靠父母,出外靠朋友
zài jiā kào fù mǔ , chū wài kào péng you
  1. 1 one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)
外来成语
wài lái chéng yǔ
  1. 1 loan idiom
外圆内方
wài yuán nèi fāng
  1. 1 lit. outside-flexible, inside-firm (idiom)
  2. 2 fig. velvet glove
外宽内忌
wài kuān nèi jì
  1. 1 magnanimous on the outside, but hateful on the inside (idiom)

Sample Sentences

哈,算是吧。其次,个人跨境投资会更便捷,到国外置业,去境外炒股都可以直接使用人民币。最后,企业进出口商品、跨境交易投资可采用人民币计价,降低了汇率风险和汇兑成本,为美元波动“牵肠挂肚”将成历史。
hā ,suàn shì ba 。qícì ,gèrén kuàjìng tóuzī huì gèng biànjié ,dào guówài zhì yè ,qù jìngwài chǎogǔ dōu kěyǐ zhíjiē shǐyòng rénmínbì 。zuìhòu ,qǐyè jìnchūkǒu shāngpǐn 、kuàjìng jiāoyì tóuzī kě cǎiyòng rénmínbì jìjià ,jiàngdī le huìlǜ fēngxiǎn hé huìduì chéngběn ,wèi měiyuán bōdòng “qiānchángguàdù ”jiāng chéng lìshǐ 。
Ha, it seems like it. Also, individual cross-border investments will be more convenient, and when starting a business abroad, or speculating on stocks abroad you can use the renminbi. And finally, the settlement of company imports and exports and international transactions can be done through renminbi, lowering the exchange rate risks and remittance costs, so the days of stressing out over fluctuations in the US dollar are over.
那就只要带护照,居留证明,和他自己国家的驾照,去车管所办一下境外换证就行了。一定要本人去的,不能代办。
nà jiù zhǐyào dài hùzhào ,jūliúzhèngmíng ,hé tā zìjǐ guójiā de jiàzhào ,qù chēguǎnsuǒ bàn yīxià jìngwàihuànzhèng jiù xíng le 。yīdìng yào běnrén qù de ,bùnéng dàibàn 。
Then he just needs to bring his passport, residence permit and his driver's license from his home country and go to the Department of Motor Vehicles to change it to a local permit. But he has to go in person, you can't do it on his behalf.
Go to Lesson 
的确是这样。当然更引人注目的还有国家第一个保税港区--洋山保税港区的建成和启用。这个保税港区由小洋山港口区域、东海大桥和与之相连接的陆上辅助区域组成。洋山保税港区设立后,将港区、保税区、出口加工区合二为一,可享受保税区、出口加工区相关税收和外汇管理的优惠政策,境外货物入港区可以保税,境内货物入港区视同出口实行退税,相信这会是不少国内外投资者的福音。
díquè shì zhèyàng 。dāngrán gèng yǐnrénzhùmù de hái yǒu guójiā dìyīge bǎoshuì gǎngqū --Yángshānbǎoshuìgǎngqū de jiànchéng hé qǐyòng 。zhège bǎoshuìgǎngqū yóu Xiǎoyángshāngǎngkǒu qūyù 、Dōnghǎidàqiáo hé yǔ zhī xiāngliánjiē de lùshàng fǔzhù qūyù zǔchéng 。Yángshānbǎoshuìgǎngqū shèlì hòu ,jiāng gǎngqū 、bǎoshuìqū 、chūkǒujiāgōngqū héèrwéiyī ,kě xiǎngshòu bǎoshuìqū 、chūkǒujiāgōngqū xiāngguān shuìshōu hé wàihuìguǎnlǐ de yōuhuìzhèngcè ,jìngwài huòwù rù gǎngqū kěyǐ bǎoshuì ,jìngnèi huòwù rù gǎngqū shìtóng chūkǒu shíxíng tuìshuì ,xiāngxìn zhè huì shì bùshǎo guónèiwài tóuzīzhě de fúyīn 。
That's absolutely right. Of course, the first national free-trade harbor zone is getting even more attention: the construction and operation of the Yangshan free-trade zone. This free-trade harbor zone comprises the Xiaoyangshan Harbor Zone, the Donghai Bridge and the auxiliary areas on the mainland. After the construction of the free-trade harbor zone, the harbor zone, tariff zone, and export processing areas will be combined, and will enjoy preferential policies in tax revenue and foreign exchange in the tariff zone, export zone and export processing zone. Goods from other regions will have tariffs in the harbor zone. Goods from the zone entering the harbor will be treated as exports and will get tax rebates. I'm sure this is great news for lots of domestic and foreign investors.