上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
-
1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
-
2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
-
3 sandwich generation
不拘小节
bù jū xiǎo jié
-
1 to not bother about trifles (idiom)
不明事理
bù míng shì lǐ
-
1 not understanding things (idiom); devoid of sense
不言自明
bù yán zì míng
-
1 self-evident; needing no explanation (idiom)
不说自明
bù shuō zì míng
-
1 self-explanatory
-
2 self-evident (idiom)
事后聪明
shì hòu cōng ming
-
1 wise after the event (idiom); with hindsight, one should have predicted it
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
-
1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
以小挤大
yǐ xiǎo jǐ dà
-
1 minor projects eclipse major ones (idiom)
以资证明
yǐ zī zhèng míng
-
1 in support or witness hereof (idiom)
光明磊落
guāng míng lěi luò
-
1 open and candid (idiom); straightforward and upright
冰炭不言,冷热自明
bīng tàn bù yán , lěng rè zì míng
-
1 ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words
冰雪聪明
bīng xuě cōng ming
-
1 exceptionally intelligent (idiom)
升斗小民
shēng dǒu xiǎo mín
-
1 poor people (idiom)
-
2 those who live from hand to mouth
另请高明
lìng qǐng gāo míng
-
1 please find sb better qualified than me (idiom)
因小失大
yīn xiǎo shī dà
-
1 to save a little only to lose a lot (idiom)
大事化小,小事化了
dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà liǎo
-
1 to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all (idiom)
大放光明
dà fàng guāng míng
-
1 great release of light (idiom)
大材小用
dà cái xiǎo yòng
-
1 using a talented person in an insignificant position (idiom)
-
2 a sledgehammer to crack a nut
大处着眼,小处着手
dà chù zhuó yǎn , xiǎo chù zhuó shǒu
-
1 think of the big picture, start with the little things (idiom)
大街小巷
dà jiē xiǎo xiàng
-
1 great streets and small alleys (idiom); everywhere in the city