Pinyin

Definition

 - 
  1. I
  2. me
  3. my

Character Decomposition

Related Words (17)

  1. 1 I
  2. 2 me
  3. 3 my
wǒ men
  1. 1 we
  2. 2 us
  3. 3 ourselves
  4. 4 our
nǐ sǐ wǒ huó
  1. 1 lit. you die, I live (idiom); irreconcilable adversaries
  2. 2 two parties cannot coexist
dà wǒ
  1. 1 the collective
  2. 2 the whole
  3. 3 (Buddhism) the greater self
wàng wǒ
  1. 1 selflessness
  2. 2 altruism
wǒ rén
  1. 1 we
wǒ guó
  1. 1 our country
  2. 2 China
wǒ fāng
  1. 1 our side
  2. 2 we
wǒ cáo
  1. 1 (archaic) we
  2. 2 us
  3. 3 (Internet slang) (substitute for 我肏[wǒ cào]) fuck
  4. 4 WTF
wǒ děng
  1. 1 we
  2. 2 us (archaic)
wǒ cào
  1. 1 (vulgar) fuck
  2. 2 WTF
wǒ bèi
  1. 1 (literary) we
  2. 2 us
gù wǒ
  1. 1 one's old self
  2. 2 one's original self
  3. 3 what one has always been
dí wǒ
  1. 1 the enemy and us
wú wǒ
  1. 1 anatta (Buddhist concept of "non-self")
ěr yú wǒ zhà
  1. 1 lit. you hoodwink me and I cheat you (idiom); fig. mutual deception
  2. 2 each tries to outwit the other
  3. 3 dog eats dog and devil take the hindmost
zì wǒ
  1. 1 self-
  2. 2 ego (psychology)

Idioms (16)

三人行,必有我师
sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī
  1. 1 lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)
  2. 2 you have sth to learn from everyone
人为刀俎,我为鱼肉
rén wéi dāo zǔ , wǒ wéi yú ròu
  1. 1 lit. to be the meat on sb's chopping block (idiom)
  2. 2 fig. to be at sb's mercy
你死我活
nǐ sǐ wǒ huó
  1. 1 lit. you die, I live (idiom); irreconcilable adversaries
  2. 2 two parties cannot coexist
你争我夺
nǐ zhēng wǒ duó
  1. 1 lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter
  2. 2 fierce rivalry
  3. 3 tug-of-war
你走你的阳关道,我过我的独木桥
nǐ zǒu nǐ de Yáng guān Dào , wǒ guò wǒ de dú mù qiáo
  1. 1 lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom)
  2. 2 fig. you go your way, I'll go mine
  3. 3 you do it your way, I'll do it mine
依然故我
yī rán gù wǒ
  1. 1 to be one's old self (idiom)
  2. 2 to be unchanged
  3. 3 (derog.) to be stuck in one's ways
包在我身上
bāo zài wǒ shēn shang
  1. 1 leave it to me (idiom)
  2. 2 I'll take care of it
卿卿我我
qīng qīng wǒ wǒ
  1. 1 to bill and coo (idiom)
  2. 2 to whisper sweet nothings to one another
  3. 3 to be very much in love
如是我闻
rú shì wǒ wén
  1. 1 so I have heard (idiom)
  2. 2 the beginning clause of Buddha's quotations as recorded by his disciple, Ananda (Buddhism)
我行我素
wǒ xíng wǒ sù
  1. 1 to continue in one's own way (idiom)
我醉欲眠
wǒ zuì yù mián
  1. 1 lit. I'm drunk and would like to sleep (idiom)
  2. 2 (used to indicate one's sincere and straightforward nature)
敌众我寡
dí zhòng wǒ guǎ
  1. 1 multitude of enemies, few friends (idiom from Mencius)
  2. 2 heavily outnumbered
  3. 3 beaten by the weight of numbers
时不我待
shí bù wǒ dài
  1. 1 time and tide wait for no man (idiom)
岁不我与
suì bù wǒ yǔ
  1. 1 Time and tide wait for no man (idiom)
尔虞我诈
ěr yú wǒ zhà
  1. 1 lit. you hoodwink me and I cheat you (idiom); fig. mutual deception
  2. 2 each tries to outwit the other
  3. 3 dog eats dog and devil take the hindmost
自我吹嘘
zì wǒ chuī xū
  1. 1 to blow one's own horn (idiom)

Sample Sentences

我的老板是个说一不二的人。
wǒ de lǎobǎn shì ge shuōyībùèr de rén 。
My boss is a man of his word.
Go to Lesson 
我说一不二,你放心。
wǒ shuōyībùèr ,nǐ fàngxīn 。
I stand by my word. Don’t worry.
Go to Lesson 
你送了我一个独一无二的礼物。
nǐ sòng le wǒ yīgē dúyīwúèr de lǐwù 。
You gave me a unique present.
Go to Lesson 
媳妇儿啊,看看我们的小宝贝儿,这脸蛋儿多可爱!但他自个儿在这儿玩儿,好像有点儿孤单。我们再生个孩子,给他做个伴儿吧!
xífur a ,kànkan wǒmen de xiǎo bǎobèir5 ,zhè liǎndànr5 duō kěài !dàn tā zìgěr5 zài zhèr5 wánr5 ,hǎoxiàng yǒudiǎnr5 gūdān 。wǒmen zài shēng ge háizi ,gěi tā zuò ge bàner ba !
My dear, look at our little baby, what a cute face! But he’s playing here by himself, and he seems a little lonely. Let’s have another baby to keep him company!
Go to Lesson 
我先生今儿出门儿的时候,说要和大学同学聚餐,我总觉得不对劲儿,一定有事儿,就打电话问了一个熟人,他就露馅儿了,我压根儿没想到他会这样骗我。
wǒ xiānsheng jīnr5 chūméner de shíhou ,shuō yào hé dàxué tóngxué jùcān ,wǒ zǒng juéde bùduìjìnr5 ,yīdìng yǒu shìr5 ,jiù dǎdiànhuà wèn le yīgē shúrén ,tā jiù lòuxiànr5 le ,wǒ yàgēnr5 méixiǎngdào tā huì zhèyàng piàn wǒ 。
When my husband went out today and said he was going to have dinner with his college friends, I couldn’t help feeling that something was wrong. I called an acquaintance and he gave my husband away. I had no idea he would lie to me like that.
Go to Lesson 
明儿你就给我出门儿去找工作,别成天赖在家里。没个正经工作,我看你上哪儿找媳妇儿!
míngr5 nǐ jiù gěi wǒ chūméner qù zhǎo gōngzuò ,bié chéngtiān lài zài jiālǐ 。méi ge zhèngjīng gōngzuò ,wǒ kàn nǐ shàng nǎr5 zhǎo xífur !
Tomorrow You’re gonna go out and get a job. Don’t stay home all day. If you don’t have a serious job, I’ll see where you can find a wife!
Go to Lesson 
恕我冒昧,这个数字太高了,我们根本不可能做到。
shùwǒmàomèi ,zhège shùzì tài gāo le ,wǒmen gēnběn bù kěnéng zuòdào 。
The number is way too high, it’s impossible for us to achieve.
Go to Lesson 
主管,恕我直言,我认为这个做法太没效率了。
zhǔguǎn ,shùwǒzhíyán ,wǒ rènwéi zhège zuòfǎ tài méi xiàolu:4 le 。
Mister, sorry for being too direct, I think this way might be too inefficient.
Go to Lesson 
恕我冒昧,我不同意。
shùwǒmàomèi ,wǒ bù tóngyì 。
Please forgive me for being rude. I don’t agree.
Go to Lesson 
坦白说,你们的商品质量太低了,我不想和你们一起合作。
tǎnbáishuō ,nǐmen de shāngpǐn zhìliàng tài dī le ,wǒ bùxiǎng hé nǐmen yīqǐ hézuò 。
Frankly speaking, your products are not up to standards. I wouldn’t like to cooperate with you.
Go to Lesson