三人行,必有我师
sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī
-
1 lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)
-
2 you have sth to learn from everyone
人为刀俎,我为鱼肉
rén wéi dāo zǔ , wǒ wéi yú ròu
-
1 lit. to be the meat on sb's chopping block (idiom)
-
2 fig. to be at sb's mercy
你死我活
nǐ sǐ wǒ huó
-
1 lit. you die, I live (idiom); irreconcilable adversaries
-
2 two parties cannot coexist
你争我夺
nǐ zhēng wǒ duó
-
1 lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter
-
2 fierce rivalry
-
3 tug-of-war
你走你的阳关道,我过我的独木桥
nǐ zǒu nǐ de Yáng guān Dào , wǒ guò wǒ de dú mù qiáo
-
1 lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom)
-
2 fig. you go your way, I'll go mine
-
3 you do it your way, I'll do it mine
依然故我
yī rán gù wǒ
-
1 to be one's old self (idiom)
-
2 to be unchanged
-
3 (derog.) to be stuck in one's ways
包在我身上
bāo zài wǒ shēn shang
-
1 leave it to me (idiom)
-
2 I'll take care of it
卿卿我我
qīng qīng wǒ wǒ
-
1 to bill and coo (idiom)
-
2 to whisper sweet nothings to one another
-
3 to be very much in love
如是我闻
rú shì wǒ wén
-
1 so I have heard (idiom)
-
2 the beginning clause of Buddha's quotations as recorded by his disciple, Ananda (Buddhism)
我行我素
wǒ xíng wǒ sù
-
1 to continue in one's own way (idiom)
我醉欲眠
wǒ zuì yù mián
-
1 lit. I'm drunk and would like to sleep (idiom)
-
2 (used to indicate one's sincere and straightforward nature)
敌众我寡
dí zhòng wǒ guǎ
-
1 multitude of enemies, few friends (idiom from Mencius)
-
2 heavily outnumbered
-
3 beaten by the weight of numbers
时不我待
shí bù wǒ dài
-
1 time and tide wait for no man (idiom)
岁不我与
suì bù wǒ yǔ
-
1 Time and tide wait for no man (idiom)
尔虞我诈
ěr yú wǒ zhà
-
1 lit. you hoodwink me and I cheat you (idiom); fig. mutual deception
-
2 each tries to outwit the other
-
3 dog eats dog and devil take the hindmost
绑赴市曹
bǎng fù shì cáo
-
1 to bind up and take to the market (idiom); to take a prisoner to the town center for execution
自我吹嘘
zì wǒ chuī xū
-
1 to blow one's own horn (idiom)
萧规曹随
Xiāo guī Cáo suí
-
1 lit. Xiao's 蕭何|萧何[Xiāo Hé] governance followed by Cao 曹參|曹参[Cáo Cān] (idiom)
-
2 fig. to strictly adhere to the policies of the predecessor
-
3 to follow precedent
身在曹营心在汉
shēn zài Cáo yíng xīn zài Hàn
-
1 live in Cao camp but have the heart in Han camp (idiom)
-
2 to be somewhere while longing to be somewhere else