撕破
sī pò
Pinyin

Definition

撕破
 - 
sī pò
  1. to tear
  2. to rip

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 broken
  2. 2 damaged
  3. 3 worn out
  4. 4 lousy
  5. 5 rotten
  6. 6 to break, split or cleave
  7. 7 to get rid of
  8. 8 to destroy
  9. 9 to break with
  10. 10 to defeat
  11. 11 to capture (a city etc)
  12. 12 to expose the truth of
pò huài
  1. 1 destruction
  2. 2 damage
  3. 3 to wreck
  4. 4 to break
  5. 5 to destroy
tū pò
  1. 1 to break through
  2. 2 to make a breakthrough
  3. 3 to surmount or break the back of (a task etc)
  4. 4 (of ball sports) to break through a defense
huá pò
  1. 1 to cut open
  2. 2 to rip
  3. 3 to streak across (lightning, meteor etc)
  4. 4 to pierce (scream, searchlight etc)
dǎ pò
  1. 1 to break
  2. 2 to smash
Ná pò lún
  1. 1 variant of 拿破崙|拿破仑[Ná pò lún]
  1. 1 to tear
sī chě
  1. 1 to tear apart
sī diào
  1. 1 to tear out (and throw away)
  2. 2 to rip away
sī pò
  1. 1 to tear
  2. 2 to rip
sī suì
  1. 1 to tear to shreds
sī liè
  1. 1 to rip apart
  2. 2 to tear
  3. 3 laceration
  4. 4 rent
zhī lí pò suì
  1. 1 scattered and smashed (idiom)
bào pò
  1. 1 to blow up
  2. 2 to demolish (using explosives)
  3. 3 dynamite
  4. 4 blast
kàn pò
  1. 1 to see through
  2. 2 disillusioned with
  3. 3 to reject (the world of mortals)
pò lì
  1. 1 to make an exception
pò kǒu dà mà
  1. 1 to abuse roundly
pò tiān huāng
  1. 1 unprecedented
  2. 2 for the first time
  3. 3 never before
  4. 4 first ever
pò jiè
  1. 1 to violate a religious precept
  2. 2 to smoke or drink after giving up
pò xiǎo
  1. 1 daybreak
  2. 2 dawn

Idioms (20)

一语道破
yī yǔ dào pò
  1. 1 one word says it all (idiom)
  2. 2 to hit the nail on the head
  3. 3 to be pithy and correct
不是鱼死就是网破
bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò
  1. 1 lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom)
  2. 2 fig. it's a life-and-death struggle
  3. 3 it's either him or me
乘风破浪
chéng fēng pò làng
  1. 1 to brave the wind and the billows (idiom); to have high ambitions
势如破竹
shì rú pò zhú
  1. 1 like a hot knife through butter (idiom)
  2. 2 with irresistible force
国破家亡
guó pò jiā wáng
  1. 1 the country ruined and the people starving (idiom)
大破大立
dà pò dà lì
  1. 1 to destroy the old and establish the new (idiom)
  2. 2 radical transformation
家破人亡
jiā pò rén wáng
  1. 1 family bankrupt and the people dead (idiom); ruined and orphaned
  2. 2 destitute and homeless
打破砂锅问到底
dǎ pò shā guō wèn dào dǐ
  1. 1 to go to the bottom of things (idiom)
支离破碎
zhī lí pò suì
  1. 1 scattered and smashed (idiom)
看破红尘
kān pò hóng chén
  1. 1 to see through the world of mortals (idiom, of Buddhist monk)
  2. 2 disillusioned with human society
  3. 3 to reject the world for a monastic life
破涕为笑
pò tì wéi xiào
  1. 1 to turn tears into laughter (idiom); to turn grief into happiness
破竹之势
pò zhú zhī shì
  1. 1 lit. a force to smash bamboo (idiom); fig. irresistible force
破竹建瓴
pò zhú jiàn líng
  1. 1 lit. smash bamboo, overturn water tank (idiom); fig. irresistible force
破绽百出
pò zhàn bǎi chū
  1. 1 lit. one hundred splits (idiom); fig. full of mistakes (of speech or written article)
破茧成蝶
pò jiǎn chéng dié
  1. 1 lit. to break through a cocoon and turn into a butterfly (idiom)
  2. 2 fig. to emerge strong after a period of struggle
  3. 3 to get to a better place after going through difficult period
破罐破摔
pò guàn pò shuāi
  1. 1 lit. to smash a cracked pot (idiom); crazy despair in the face of a blemish, defect, error or setback
破旧立新
pò jiù lì xīn
  1. 1 to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate
破财免灾
pò cái miǎn zāi
  1. 1 a financial loss may prevent disaster (idiom)
破釜沉舟
pò fǔ chén zhōu
  1. 1 lit. to break the cauldrons and sink the boats (idiom); fig. to cut off one's means of retreat
  2. 2 to burn one's boats
破镜重圆
pò jìng chóng yuán
  1. 1 a shattered mirror put back together (idiom)
  2. 2 (of marriage) to pick up the pieces and start anew
  3. 3 for a separated couple to reconcile and reunite

Sample Sentences

我真没想到,家里四个孩子为了一点财产,撕破脸皮,手足之情都不要了。 那天他们在家里吵,气得我差点儿心脏病发作!
wǒ zhēn méixiǎngdào ,jiālǐ sì ge háizi wèile yīdiǎn cáichǎn ,sīpò liǎnpí ,shǒuzú zhī qíng dōu bù yào le 。 nà tiān tāmen zài jiāli chǎo ,qì de wǒ chàdiǎnr xīnzàngbìng fāzuò !
I really had no idea. All four kids are willing to destroy their relationship just for a little bit of property. Once, I got so angry when they were fighting that I almost had a heart attack!
Go to Lesson 
跟人吵架就有面子了?我看这样撕破脸,大家都没面子。而且那么早就把别人闹醒,一点儿素质都没有!
gēn rén chǎojià jiù yǒu miànzi le ?wǒ kàn zhèyàng sīpòliǎn ,dàjiā dōu méi miànzi 。érqiě nàme zǎo jiù bǎ biérén nào xǐng ,yīdiǎnr sùzhì dōu méiyǒu !
How dignified is it to argue with people? The way I see it, they showed no consideration for anyone's feelings. Everyone loses face. And waking other people up so early-- it's uncivilized.
Go to Lesson