晚辈
wǎn bèi
Pinyin

Definition

晚辈
 - 
wǎn bèi
  1. the younger generation
  2. those who come after

Character Decomposition

Related Words (20)

jīn wǎn
  1. 1 tonight
Chūn Wǎn
  1. 1 abbr. for 春節聯歡晚會|春节联欢晚会[Chūn jié Lián huān Wǎn huì]
wǎn shang
  1. 1 evening
  2. 2 night
  3. 3 CL:個|个[gè]
  4. 4 in the evening
wǎn ān
  1. 1 Good night!
  2. 2 Good evening!
yè wǎn
  1. 1 night
  2. 2 CL:個|个[gè]
zuó wǎn
  1. 1 yesterday evening
  2. 2 last night
wǎn
  1. 1 evening
  2. 2 night
  3. 3 late
wǎn huì
  1. 1 evening party
  2. 2 CL:個|个[gè]
wǎn fàn
  1. 1 evening meal
  2. 2 dinner
  3. 3 supper
  4. 4 CL:份[fèn],頓|顿[dùn],次[cì],餐[cān]
wǎn cān
  1. 1 evening meal
  2. 2 dinner
  3. 3 CL:份[fèn],頓|顿[dùn],次[cì]
wǎn diǎn
  1. 1 (of trains etc) late
  2. 2 delayed
  3. 3 behind schedule
  4. 4 light dinner
bàng wǎn
  1. 1 in the evening
  2. 2 when night falls
  3. 3 towards evening
  4. 4 at night fall
  5. 5 at dusk
zǎo chū wǎn guī
  1. 1 to leave early and return late (idiom)
zǎo wǎn
  1. 1 morning and evening
  2. 2 sooner or later
wǎn bào
  1. 1 evening newspaper
  2. 2 (in a newspaper's name) Evening News
wǎn chǎng
  1. 1 evening show (at theater etc)
wǎn yàn
  1. 1 banquet
  2. 2 dinner party
  3. 3 soiree
wǎn nián
  1. 1 one's later years
wǎn jǐng
  1. 1 evening scene
  2. 2 circumstances of one's declining years
wǎn qī
  1. 1 later period
  2. 2 end stage
  3. 3 terminal

Idioms (8)

君子报仇,十年不晚
jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn
  1. 1 lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)
  2. 2 fig. revenge is a dish best served cold
大器晚成
dà qì wǎn chéng
  1. 1 lit. it takes a long time to make a big pot (idiom); fig. a great talent matures slowly
  2. 2 in the fullness of time a major figure will develop into a pillar of the state
  3. 3 Rome wasn't built in a day
早出晚归
zǎo chū wǎn guī
  1. 1 to leave early and return late (idiom)
为时不晚
wéi shí bù wǎn
  1. 1 it is not too late (idiom)
为时未晚
wéi shí wèi wǎn
  1. 1 it is not too late (idiom)
犹未为晚
yóu wèi wéi wǎn
  1. 1 it is not too late (idiom)
相见恨晚
xiāng jiàn hèn wǎn
  1. 1 to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally.
  2. 2 It feels like we have known each other all along.
丑媳妇早晚也得见公婆
chǒu xí fù zǎo wǎn yě děi jiàn gōng pó
  1. 1 lit. the ugly daughter-in-law must sooner or later meet her parents-in-law (idiom)
  2. 2 fig. it's not something you can avoid forever

Sample Sentences

呃...我没想过这个问题,虽然开始工作以后就领不到红包了,但是我还没结婚,也还不需要包红包给晚辈。
è ...wǒ méi xiǎng guò zhè ge wèntí ,suīrán kāishǐ gōngzuò yǐhòu jiù líng bùdào hóngbāo le ,dànshì wǒ hái méi jiéhūn ,yě hái bù xūyào bāo hóngbāo gěi wǎnbèi 。
Eh... I've never really thought about it, although after I started work I stopped receiving red envelopes, but I am still not married, so I still don't have to give red envelopes to the younger generation.
言之有理,言之有理啊!自古以来,人们总是说,要表现得坚强,不要软弱,要表现得聪明,不要愚蠢。而您却说人要软弱,要愚蠢。您的思想真让我耳目一新!多谢您的指点!晚辈要回去认真反省!告辞了!
yánzhīyǒulǐ ,yánzhīyǒulǐ a !zìgǔ yǐlái ,rénmen zǒngshì shuō ,yào biǎoxiàn de jiānqiáng ,bù yào ruǎnruò ,yào biǎoxiàn de cōngming ,bù yào yúchǔn 。ér nín què shuō rén yào ruǎnruò ,yào yúchǔn 。nín de sīxiǎng zhēn ràng wǒ ěrmùyīxīn !duōxiè nín de zhǐdiǎn !wǎnbèi yào huíqu rènzhēn fǎnxǐng !gàocí le !
That makes a lot of sense! In ancient times, people always said that you should appear strong, not frail and intelligent, not foolish. But what you're saying is that you should be frail and foolish. Your way of thinking has really given me an entirely new perspective! Thank you very much for your direction! I will return home to reflect deeply on this! I take my leave!
民间传说是为了在年三十晚上赶走一个专门害小孩子的妖怪。长辈给晚辈压岁钱呢,就是送护身符,保平安。后来就变成了新年的习俗,讨个吉利。“发”压岁钱的人呢,来年就能行大运,发大财!而且最好都是新钱,钞票的号码还要相连,表示“连连高升”!
mínjiān chuánshuō shì wèile zài niánsānshí wǎnshang gǎnzǒu yī ge zhuānmén hài xiǎoháizi de yāoguài 。zhǎngbèi gěi wǎnbèi yāsuìqián ne ,jiùshì sòng hùshēnfú ,bǎo píng ān 。hòulái jiù biànchéng le xīnnián de xísú ,tǎo ge jílì 。“fā ”yāsuìqián de rén ne ,láinián jiù néng xíngdàyùn ,fādàcái !érqiě zuìhǎo dōu shì xīn qián ,chāopiào de hàomǎ hái yào xiānglián ,biǎoshì “liánliángāoshēng ”!
A folk legend says that it's to scare off a monster that harms little children on the last day before the Lunar New Year. The older generation gives money to the younger generation as a way of protecting them. Later on, it became a New Year custom, something auspicious. People who give out money will be very lucky, and they'll get rich. And it's best if it's new money. The numbers on the money should be in sequence, to show ``getting higher all the time."
Go to Lesson