上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
-
1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
-
2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
-
3 sandwich generation
不拘小节
bù jū xiǎo jié
-
1 to not bother about trifles (idiom)
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
-
1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
以小挤大
yǐ xiǎo jǐ dà
-
1 minor projects eclipse major ones (idiom)
光天化日
guāng tiān huà rì
-
1 the full light of day (idiom)
-
2 fig. peace and prosperity
-
3 in broad daylight
出神入化
chū shén rù huà
-
1 to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement
化干戈为玉帛
huà gān gē wéi yù bó
-
1 lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom)
-
2 fig. to turn hostility into friendship
化整为零
huà zhěng wéi líng
-
1 to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one
-
2 divide and conquer
化敌为友
huà dí wéi yǒu
-
1 to convert an enemy into a friend (idiom)
化为泡影
huà wéi pào yǐng
-
1 to come to nothing (idiom)
化腐朽为神奇
huà fǔ xiǔ wéi shén qí
-
1 lit. to change something rotten into something magical (idiom)
化险为夷
huà xiǎn wéi yí
-
1 to turn peril into safety (idiom); to avert disaster
升斗小民
shēng dǒu xiǎo mín
-
1 poor people (idiom)
-
2 those who live from hand to mouth
因小失大
yīn xiǎo shī dà
-
1 to save a little only to lose a lot (idiom)
大事化小,小事化了
dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà liǎo
-
1 to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all (idiom)
大材小用
dà cái xiǎo yòng
-
1 using a talented person in an insignificant position (idiom)
-
2 a sledgehammer to crack a nut
大处着眼,小处着手
dà chù zhuó yǎn , xiǎo chù zhuó shǒu
-
1 think of the big picture, start with the little things (idiom)
大街小巷
dà jiē xiǎo xiàng
-
1 great streets and small alleys (idiom); everywhere in the city
大惊小怪
dà jīng xiǎo guài
-
1 to make a fuss about nothing (idiom)
小不忍则乱大谋
xiǎo bù rěn zé luàn dà móu
-
1 (idiom) great plans can be ruined by just a touch of impatience