未知
wèi zhī
Pinyin

Definition

未知
 - 
wèi zhī
  1. unknown

Character Decomposition

Related Words (20)

wèi
  1. 1 not yet
  2. 2 did not
  3. 3 have not
  4. 4 not
  5. 5 8th earthly branch: 1-3 p.m., 6th solar month (7th July-6th August), year of the Sheep
  6. 6 ancient Chinese compass point: 210°
wèi lái
  1. 1 future
  2. 2 tomorrow
  3. 3 CL:個|个[gè]
  4. 4 approaching
  5. 5 coming
  6. 6 pending
zhī
  1. 1 to know
  2. 2 to be aware
zhī dào
  1. 1 to know
  2. 2 to become aware of
  3. 3 also pr. [zhī dao]
bù wéi rén zhī
  1. 1 not known to anyone
  2. 2 secret
  3. 3 unknown
bù zhī bù jué
  1. 1 unconsciously
  2. 2 unwittingly
bù zhī suǒ cuò
  1. 1 not knowing what to do (idiom); at one's wits' end
  2. 2 embarrassed and at a complete loss
qián suǒ wèi yǒu
  1. 1 unprecedented
gào zhī
  1. 1 to inform
dé zhī
  1. 1 to find out
  2. 2 to know
  3. 3 to learn about
cóng wèi
  1. 1 never
zǎo zhī
  1. 1 foresight
  2. 2 foreknowledge
  3. 3 if one had known earlier,...
míng zhī
  1. 1 to be fully aware of
  2. 2 to know perfectly well
wèi hūn
  1. 1 unmarried
wèi bì
  1. 1 not necessarily
  2. 2 maybe not
wèi zhī
  1. 1 unknown
wú zhī
  1. 1 ignorant
  2. 2 ignorance
zhī míng
  1. 1 well-known
  2. 2 famous
zhī jǐ
  1. 1 to know oneself
  2. 2 to be intimate or close
  3. 3 intimate friend
zhī xīn
  1. 1 caring
  2. 2 intimate

Idioms (20)

一问三不知
yī wèn sān bù zhī
  1. 1 lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom)
  2. 2 fig. absolutely no idea of what's going on
  3. 3 complete ignorance
一望而知
yī wàng ér zhī
  1. 1 to be evident at a glance (idiom)
一波未平,一波又起
yī bō wèi píng , yī bō yòu qǐ
  1. 1 before the first wave subsides, a new wave rises (idiom); a new problem arises before the old is solved
  2. 2 many twists and turns to a story
  3. 3 one thing after another
一无所知
yī wú suǒ zhī
  1. 1 not knowing anything at all (idiom); completely ignorant
  2. 2 without an inkling
一知半解
yī zhī bàn jiě
  1. 1 lit. to know one and understand half (idiom); a smattering of knowledge
  2. 2 dilettante
  3. 3 amateur
一叶知秋
yī yè zhī qiū
  1. 1 lit. the falling of one leaf heralds the coming of autumn (idiom)
  2. 2 fig. a small sign can indicate a great trend
  3. 3 a straw in the wind
不当家不知柴米贵
bù dāng jiā bù zhī chái mǐ guì
  1. 1 a person who doesn't manage a household would not be aware how expensive it is (idiom)
不知丁董
bù zhī Dīng Dǒng
  1. 1 forgetting the fate of Ding and Dong (idiom)
  2. 2 unheeding the lessons of the past
不知好歹
bù zhī hǎo dǎi
  1. 1 unable to differentiate good from bad (idiom)
  2. 2 not to know what's good for one
  3. 3 unable to recognize others' good intentions
不知所措
bù zhī suǒ cuò
  1. 1 not knowing what to do (idiom); at one's wits' end
  2. 2 embarrassed and at a complete loss
不知死活
bù zhī sǐ huó
  1. 1 to act recklessly (idiom)
不知轻重
bù zhī qīng zhòng
  1. 1 lit. not knowing what's important (idiom); no appreciation of the gravity of things
  2. 2 naive
  3. 3 doesn't know who's who
  4. 4 no sense of priorities
不知进退
bù zhī jìn tuì
  1. 1 not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety
乳臭未干
rǔ xiù wèi gān
  1. 1 smell of mother's milk not yet dried (idiom); immature and inexperienced
  2. 2 still wet behind the ears
他乡遇故知
tā xiāng yù gù zhī
  1. 1 meeting an old friend in a foreign place (idiom)
兵马未动,粮草先行
bīng mǎ wèi dòng , liáng cǎo xiān xíng
  1. 1 before the troops move, fodder and provisions go first (idiom); logistics comes before military maneuvers
  2. 2 an army marches on its stomach
前缘未了
qián yuán wèi liǎo
  1. 1 one's predestined fate is yet to be fulfilled (idiom)
只知其一,不知其二
zhǐ zhī qí yī , bù zhī qí èr
  1. 1 to know the first, but not know the second (idiom); only partial information
司马昭之心路人皆知
Sī mǎ Zhāo zhī xīn lù rén jiē zhī
  1. 1 lit. Sima Zhao's intentions are obvious to everyone (idiom)
  2. 2 fig. an open secret
塞翁失马安知非福
sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú
  1. 1 the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise
  2. 2 it's an ill wind that blows nobody any good
  3. 3 also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福

Sample Sentences

我来告诉你吧。她家的洗手间放着卡耐基的《人性的弱点》,床头放着张德芬的《遇见未知的自己》。对了,听说这本书可是华语世界第一部心灵小说,很多人因为这本书改变了对生活的看法呢!不过,像我这样不是很爱看书的懒人,还是喜欢看看微信里大家转发的一些小文章。
wǒ lái gàosu nǐ ba 。tā jiā de xǐshǒujiān fàngzhe kǎnàijī de 《rénxìngderuòdiǎn 》,chuángtóu fàngzhe zhāngdéfēn de 《yùjiàn wèizhī de zìjǐ 》。duìle ,tīngshuō zhè běn shū kěshì huáyǔshìjiè dìyī bù xīnlíngxiǎoshuō ,hěn duō rén yīnwèi zhè běn shū gǎibiàn le duì shēnghuó de kànfǎ ne !bùguò ,xiàng wǒ zhèyàng bùshì hěn ài kàn shū de lǎn rén ,háishì xǐhuan kànkan wēixìn lǐ dàjiā zhuǎnfā de yīxiē xiǎo wénzhāng 。
I'll tell you! In the bathroom she's got Carnegie's “How to Win Friends and Influence People”. By her bed, she's got Zhang Defen's “Encountering the Unknown Self”. Anyway, I've heard this book is the Sinosphere's number one self-help book. Many people have changed their views on life because of this book! However, I'm one of those lazy people who doesn't like to read. I prefer to read the messages that people forward me on WeChat.
在不久的将来肯定能实现,但目前还处在实验和构想阶段。而且到底有没有副作用,安不安全都是未知数。不过正因如此,才需要更多像你们一样的年轻人加入进来,发挥想象和才智。
zài bùjiǔ de jiānglái kěndìng néng shíxiàn ,dàn mùqián hái chǔzài shíyàn hé gòuxiǎng jiēduàn 。érqiě dàodǐ yǒu méi yǒu fùzuòyòng ,ān bu ānquán dōu shì wèizhīshù 。bùguò zhèng yīn rúcǐ ,cái xūyào gèng duō xiàng nǐmen yīyàng de niánqīngrén jiārù jìnlai ,fāhuī xiǎngxiàng hé cáizhì 。
In the foreseeable future we'll definitely be able to achieve this, but now we're still in the stages of research and planning. Also whatever the side effects might be, and whether or not it's safe still remains unknown. However, because of this we need more young people like you to get involved and bring your imagination and intellect to bear on the situation.
抱歉打断您一下。您真的认为电视营销值得做吗?我的意思是,这一块的投入产出比对我们来说还是个未知数。
bàoqiàn dǎduàn nín yīxià 。nín zhēn de rènwéi diànshìyíngxiāo zhídé zuò ma ?wǒ de yìsi shì ,zhè yī kuài de tóurùchǎnchūbǐ duì wǒmen láishuō háishì gè wèizhīshù 。
I apologize but I'd like to interrupt you for a moment. Do you really think doing TV marketing is worth it? What I mean is, the input-output ratio is still unknown to us.
集资建房能不能成功还是个未知数。我倒觉得,政府想办法多开发点经济适用房才是解决问题的根本途径。市场供求平衡了,投机炒房的现象自然会减少,房地产市场也会逐渐回归理性。
jízī jiànfáng néngbunéng chénggōng hái shì ge wèizhīshù 。wǒ dào juéde ,zhèngfǔ xiǎng bànfǎ duō kāifā diǎn jīngjìshìyòngfáng cái shì jiějué wèntí de gēnběn tújìng 。shìchǎng gōngqiú pínghéng le ,tóujī chǎofáng de xiànxiàng zìrán huì jiǎnshǎo ,fángdìchǎnshìchǎng yě huì zhújiàn huíguī lǐxìng 。