猴年
hóu nián
Pinyin

Definition

猴年
 - 
hóu nián
  1. Year of the Monkey (e.g. 2004)

Character Decomposition

Related Words (20)

jīn nián
  1. 1 this year
Nián
  1. 1 surname Nian
bài nián
  1. 1 to pay a New Year call
  2. 2 to wish sb a Happy New Year
xīn nián
  1. 1 New Year
  2. 2 CL:個|个[gè]
lóng nián
  1. 1 Year of the Dragon (e.g. 2000, 2012, etc)
tù nián
  1. 1 Year of the Rabbit (e.g. 2011)
qù nián
  1. 1 last year
shào nián
  1. 1 early youth
  2. 2 youngster
  3. 3 (literary) youth
  4. 4 young man
nián dài
  1. 1 a decade of a century (e.g. the Sixties)
  2. 2 age
  3. 3 era
  4. 4 period
  5. 5 CL:個|个[gè]
nián wèi
  1. 1 Spring Festival atmosphere
  2. 2 festive ambiance of Chinese New Year
nián yè
  1. 1 lunar New Year's Eve
nián yè fàn
  1. 1 New Year's Eve family dinner
nián nián
  1. 1 year after year
  2. 2 yearly
  3. 3 every year
  4. 4 annually
nián dǐ
  1. 1 the end of the year
  2. 2 year-end
nián dù
  1. 1 year (e.g. school year, fiscal year)
  2. 2 annual
nián huì
  1. 1 annual meeting
nián jì
  1. 1 age
  2. 2 CL:把[bǎ],個|个[gè]
nián jí
  1. 1 grade
  2. 2 year (in school, college etc)
  3. 3 CL:個|个[gè]
nián zhōng
  1. 1 end of the year
nián huá
  1. 1 years
  2. 2 time
  3. 3 age

Idioms (20)

一年之计在于春
yī nián zhī jì zài yú chūn
  1. 1 the whole year must be planned for in the spring (idiom)
  2. 2 early planning is the key to success
一年被蛇咬十年怕井绳
yī nián bèi shé yǎo shí nián pà jǐng shéng
  1. 1 bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom); once bitten twice shy
一朝被蛇咬,十年怕井绳
yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng
  1. 1 once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope
  2. 2 once bitten, twice shy (idiom)
不终天年
bù zhōng tiān nián
  1. 1 to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom)
五百年前是一家
wǔ bǎi nián qián shì yī jiā
  1. 1 five hundred years ago we were the same family (idiom) (said of persons with the same surname)
人寿年丰
rén shòu nián fēng
  1. 1 long-lived people, rich harvests (idiom); stable and affluent society
  2. 2 prosperity
似水年华
sì shuǐ nián huá
  1. 1 fleeting years (idiom)
十年树木,百年树人
shí nián shù mù , bǎi nián shù rén
  1. 1 It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (idiom). A good education program takes a long time to develop.
君子报仇,十年不晚
jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn
  1. 1 lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)
  2. 2 fig. revenge is a dish best served cold
好汉不提当年勇
hǎo hàn bù tí dāng nián yǒng
  1. 1 a real man doesn't boast about his past achievements (idiom)
年久失修
nián jiǔ shī xiū
  1. 1 old and in a state of disrepair (idiom)
  2. 2 dilapidated
年功加俸
nián gōng jiā fèng
  1. 1 increase in salary according to one's service record for the year (idiom)
年富力强
nián fù lì qiáng
  1. 1 young and vigorous (idiom)
年老力衰
nián lǎo lì shuāi
  1. 1 old and weak (idiom)
年老体弱
nián lǎo tǐ ruò
  1. 1 old and weak (idiom)
年轻力壮
nián qīng lì zhuàng
  1. 1 young and vigorous (idiom)
年轻气盛
nián qīng qì shèng
  1. 1 full of youthful vigor (idiom)
  2. 2 in the prime of youth
年高德劭
nián gāo dé shào
  1. 1 to be advanced in both years and virtue (idiom)
度日如年
dù rì rú nián
  1. 1 a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy
  2. 2 time crawls when one is wretched
成年累月
chéng nián lěi yuè
  1. 1 year in, year out (idiom)

Sample Sentences

看来也只能这样了。否则这房子要弄到猴年马月?客厅要尽量简单,东西少一点,用几何型的家具。
kànlai yě zhǐnéng zhè yàng le 。fǒuzé zhè fángzi yào nòng dào hóuniánmǎyuè ?kètīng yào jǐnliàng jiǎndān ,dōngxi shǎoyīdiǎn ,yòng jǐhé xíng de jiājù 。
It looks like that's our only choice. Otherwise who knows how long we'll be working on this house. We should do our best to make the living room simple, with less stuff, and geometric furniture.
哎呦喂,有必要这么夸张吗你!都爬凳子上了,拜托你别跟个猴似的上蹿下跳,猴年都过啦!
āiyōu wéi ,yǒu bìyào zhème kuāzhāng ma nǐ !dōu pá dèngzi shàng le ,bàituō nǐ bié gēn gè hóu shìde shàngcuānxiàtiào ,hóunián dōu guò la !
Oh gosh, do you have to be so over the top? You've already climbed up on your chair. Please stop leaping up and down like a monkey,
很好、很好,接着换我来。马年要祝“马到成功”、猴年祝你“加冠封侯”、鸡年祝你“鹤立鸡群”、狗年祝你“旺旺旺”,最后,猪年祝大家“诸事顺心”。
hěn hǎo 、hěn hǎo ,jiē zhe huàn wǒ lái 。mǎnián yào zhù “mǎ dào chénggōng ”、hóunián zhù nǐ “jiāguānfēnghóu ”、jīnián zhù nǐ “hè lì jīqún ”、gǒunián zhù nǐ “wàng wàng wàng ”,zuìhòu ,zhūnián zhù dàjiā “zhūshì shùnxīn ”。
Very good, very good, now it is my turn. In the Year of the Horse, they use the phrase 「马到成功」, meaning to win instant success and which also contains the character for horse「馬」; in the Year of the Monkey, they substitute the 「侯」 in the phrase 「加冠封侯」, wishing that you’ll be “given new offices and titles,” for its near homophone 「猴」, meaning monkey, in the Year of the Monkey; In the Year of the Rooster, they use the phrase “a crane among roosters,” to bless you with standing head and shoulders above the rest; In the Year of the Dog, they’ll wish you a prosperous new year, by substituting「旺旺旺」, meaning “very prosperous,” for the sound of a dog barking in Chinese, “汪汪汪,” a near homophone; and finally they substitute the character 「诸」 for in the phrase 「诸事顺心」, meaning “everything goes according to plan” for the character 「猪」, meaning “pig” in the Year of the Pig.
关键是我觉得自我价值没有得到体现,而且现在身边的同事都是“关系户”,也不知道猴年马月才能轮到我升职呢。
guānjiàn shì wǒ juéde zìwǒjiàzhí méiyǒu dédào tǐxiàn ,érqiě xiànzài shēnbiān de tóngshì dōu shì “guānxihù ”,yě bù zhīdào hóuniánmǎyuè cái néng lún dào wǒ shēngzhí ne 。
The key is that I haven't realized my own worth, and now my colleagues around me all have good connections. And I don't know if only in the remote future it will be my turn to get promoted.
Go to Lesson 
你反正都收回来了。我们几个未婚的,猴年马月才收得回来啊。
nǐ fǎnzhèng dōu shōu huílai le 。wǒmen jǐ ge wèihūn de ,hóuniánmǎyuè cái shōu de huílai a 。
Anyway, you've already gotten it back. We're all not married, so who knows when we'll get it back.
Go to Lesson 
网速这么慢,要到猴年马月才能下载好啊。
wǎngsù zhème màn ,yào dào hóuniánmǎyuè cáinéng xiàzǎi hǎo a 。
The internet's so slow. It's going to take ages for this to download.
Go to Lesson 
现在中国的房子很贵,猴年马月才能买得起。
xiànzài Zhōngguó de fángzi hěn guì ,hóuniánmǎyuè cáinéng mǎi de qǐ 。
Housing prices in China are really expensive nowadays. I'll never be able to afford to buy one.
Go to Lesson 
猴年马月
hóuniánmǎyuè
In the remote future.
Go to Lesson