穿上
chuān shang
Pinyin

Definition

穿上
 - 
chuān shang
  1. to put on (clothes etc)

Character Decomposition

Related Words (20)

shǎng
  1. 1 see 上聲|上声[shǎng shēng]
shàng bān
  1. 1 to go to work
  2. 2 to be on duty
  3. 3 to start work
  4. 4 to go to the office
zǎo shang
  1. 1 early morning
  2. 2 CL:個|个[gè]
wǎn shang
  1. 1 evening
  2. 2 night
  3. 3 CL:個|个[gè]
  4. 4 in the evening
穿
chuān
  1. 1 to wear
  2. 2 to put on
  3. 3 to dress
  4. 4 to bore through
  5. 5 to pierce
  6. 6 to perforate
  7. 7 to penetrate
  8. 8 to pass through
  9. 9 to thread
shàng xià
  1. 1 up and down
  2. 2 top and bottom
  3. 3 old and new
  4. 4 length
  5. 5 about
shàng lái
  1. 1 to come up
  2. 2 to approach
  3. 3 (verb complement indicating success)
shàng chuán
  1. 1 to upload
shàng wǔ
  1. 1 morning
  2. 2 CL:個|个[gè]
shàng qù
  1. 1 to go up
shàng tái
  1. 1 to rise to power (in politics)
  2. 2 to go on stage (in the theater)
shàng si
  1. 1 boss
  2. 2 superior
shàng chǎng
  1. 1 on stage
  2. 2 to go on stage
  3. 3 to take the field
shàng tiān
  1. 1 Heaven
  2. 2 Providence
  3. 3 God
  4. 4 the day before
  5. 5 the sky above
  6. 6 to fly to the sky
  7. 7 to take off and fly into space
  8. 8 to die
  9. 9 to pass away
shàng xué
  1. 1 to go to school
  2. 2 to attend school
shàng shì
  1. 1 to hit the market (of a new product)
  2. 2 to float (a company on the stock market)
Shàng dì
  1. 1 God
shàng chuáng
  1. 1 to go to bed
  2. 2 (coll.) to have sex
shàng shēng
  1. 1 to rise
  2. 2 to go up
  3. 3 to ascend
shàng yìng
  1. 1 to show (a movie)
  2. 2 to screen

Idioms (20)

一哭二闹三上吊
yī kū èr nào sān shàng diào
  1. 1 to make a terrible scene (idiom)
  2. 2 to throw a tantrum
一条绳上的蚂蚱
yī tiáo shéng shàng de mà zha
  1. 1 lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom)
  2. 2 fig. people who are in it together for better or worse
  3. 3 people who will sink or swim together
一眼看穿
yī yǎn kàn chuān
  1. 1 to see through something at first glance (idiom)
三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
  1. 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
  2. 2 spare the rod, spoil the child
上一次当,学一次乖
shàng yī cì dàng , xué yī cì guāi
  1. 1 to take sth as a lesson for next time (idiom)
  2. 2 once bitten, twice shy
上下其手
shàng xià qí shǒu
  1. 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
  2. 2 fig. conspiring to defraud
上不了台面
shàng bù liǎo tái miàn
  1. 1 better kept under the table (idiom)
  2. 2 not to be disclosed
  3. 3 too inferior to show in public
上不得台盘
shàng bù dé tái pán
  1. 1 too uncouth to appear in public (idiom)
  2. 2 unfit for a public role
上天入地
shàng tiān rù dì
  1. 1 lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)
  2. 2 fig. to go to great lengths
  3. 3 to search heaven and earth
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
  1. 1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
  2. 2 fig. to be at the end of one's rope
  3. 3 to be trapped in a hopeless situation
上有天堂,下有苏杭
shàng yǒu tiān táng , xià yǒu Sū Háng
  1. 1 lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Sū Háng] below (idiom)
  2. 2 fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven
上有政策,下有对策
shàng yǒu zhèng cè , xià yǒu duì cè
  1. 1 The higher ups have policies while the lower downs have their own ways of getting around them. (idiom)
上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
  1. 1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
  2. 2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
  3. 3 sandwich generation
上梁不正下梁歪
shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi
  1. 1 lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices
上气不接下气
shàng qì bù jiē xià qì
  1. 1 out of breath (idiom)
  2. 2 to gasp for air
上行下效
shàng xíng xià xiào
  1. 1 subordinates follow the example of their superiors (idiom)
上贼船
shàng zéi chuán
  1. 1 lit. to board a pirate ship (idiom)
  2. 2 fig. to associate with criminals
不要在一棵树上吊死
bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ
  1. 1 don't insist on only taking one road to Rome (idiom)
  2. 2 there's more than one way to skin a cat
世上无难事,只怕有心人
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
  1. 1 there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  2. 2 persistence will overcome
光脚的不怕穿鞋的
guāng jiǎo de bù pà chuān xié de
  1. 1 lit. the barefooted people are not afraid of those who wear shoes (idiom)
  2. 2 fig. the poor, who have nothing to lose, do not fear those in power

Sample Sentences

啊哟,真精神!真是佛要金装,人要衣装。穿上西装就是不一样。
ā yō ,zhēn jīngshén !zhēnshì fóyàojīnzhuāng 。chuānshàng xīzhuāng jiùshì bùyīyàng 。
Oh, they're works of genius. Clothes really do make the man. With your suits on you're really different.
对,他们和成人世界按部就班的做事方式完全相反。不过,等他们进入社会以后,也会穿上风衣,成为银座无数白领里的一员。这部片子里就采访了好几个这样的人。
duì ,tāmen hé chéngrén shìjiè ànbùjiùbān de zuòshì fāngshì wánquán xiāngfǎn 。bùguò ,děng tāmen jìnrù shèhuì yǐhòu ,yě huì chuānshàng fēngyī ,chéngwéi Yínzuò wúshù báilǐng lǐ de yī yuán 。zhè bù piānzi lǐ jiù cǎifǎng le hǎojǐ ge zhèyàng de rén 。
Yeah, they do things in a totally different way from the regimented adults. But after they enter the mainstream, they will become one of the countless white-collar workers of Ginza. In this movie they interviewed a lot of people like that.
实物与图片严重不符,穿上身不好看不说,而且内里还很扎肉。
shíwù yǔ túpiàn yánzhòng bùfú ,chuānshang shēn bù hǎokàn bùshuō ,érqiě nèilǐ hái hěn zhāròu 。
The real item and the picture does not match. It does not look good when I wear it. The lining is very prickly on the skin.
Go to Lesson 
我听说,刚洗好头、洗好澡的人,一定要拍拍帽子衣服,把灰尘弄掉才再穿上,怎么能够让干干净净的身体,被污浊的外物弄脏呢!
wǒ tīngshuō ,gāng xǐ hǎo tóu 、xǐ hǎo zǎo de rén ,yīdìng yào pāi pāi màozi yīfu ,bǎ huīchén nòng diào cái zài chuānshàng ,zěnme nénggòu ràng gāngānjìngjìng de shēntǐ ,bèi wūzhuó de wàiwù nòng zāng ne !
I've heard that when someone has just washed their hair and body, they should pat their hat and clothes to make sure that all the dust is gone. Then put it on. How could you allow your clean body to be dirtied by filthy clothes!
如果只是体验一下的话没关系。只要戴上面镜呼吸管,再穿上脚蹼,在教练的指导和保护下也可以浮潜。
rúguǒ zhǐshì tǐyàn yīxià de huà méiguānxi 。zhǐyào dài shàng mianjìng hūxīguǎn ,zài chuānshàng jiǎopǔ ,zài jiàoliàn de zhǐdǎo hé bǎohù xià yě kěyǐ fúqiǎn 。
If it's just a quick experience it should be alright. You just have to wear the goggles, the snorkel and flippers, and you'll be able to snorkel under the guidance of the instructor.
Go to Lesson 
洋洋,你别哭!先把衣服穿上。对不起,我真的什么都不记得了。
Yángyang ,nǐ bié kū !xiān bǎ yīfu chuānshàng 。duìbuqǐ ,wǒ zhēnde shénme dōu bù jìde le 。
Don't cry, Yangyang. First, put on your clothes. Sorry, I really don't remember anything.
Go to Lesson 
你想啊,在浴场,人人都可以卸下伪装,坦诚相见。洗浴以后,穿上浴袍,躺在躺椅上休息,人的心情特别好,身体也特别放松,这个时候谈生意啊,自然成功率高了。
nǐ xiǎng a ,zài yùchǎng ,rénrén dōu kěyǐ xièxià wěizhuāng ,tǎnchéng xiāngjiàn 。xǐyù yǐhòu ,chuānshàng yùpáo ,tǎng zài tǎngyǐ shàng xiūxi ,rén de xīnqíng tèbié hǎo ,shēntǐ yě tèbié fàngsōng ,zhège shíhòu tán shēngyi a ,zìrán chénggōnglǜ gāo le 。
Think about it. At the bath house, people can let their guard down and be open and honest with each other. After a bath, you can put on a bathrobe, relax in a recliner – it puts people in a really good mood and they feel physically relaxed. Of course talking business at a time like that has a really high rate of success.
Go to Lesson 
果然有眼光。穿上以后一点也看不出腰身,特别适合你的身材。
guǒrán yǒu yǎnguāng 。chuānshàng yǐhòu yīdiǎn yě kànbuchū yāoshēn ,tèbié shìhé nǐ de shēncái 。