老虎
lǎo hǔ
Pinyin

Definition

老虎
 - 
lǎo hǔ
  1. tiger
  2. CL:隻|只[zhī]

Character Decomposition

Related Words (20)

lǎo
  1. 1 prefix used before the surname of a person or a numeral indicating the order of birth of the children in a family or to indicate affection or familiarity
  2. 2 old (of people)
  3. 3 venerable (person)
  4. 4 experienced
  5. 5 of long standing
  6. 6 always
  7. 7 all the time
  8. 8 of the past
  9. 9 very
  10. 10 outdated
  11. 11 (of meat etc) tough
lǎo gōng
  1. 1 (coll.) husband
lǎo pó
  1. 1 (coll.) wife
lǎo mā
  1. 1 mother
  2. 2 mom
lǎo jiā
  1. 1 native place
  2. 2 place of origin
  3. 3 home state or region
lǎo shī
  1. 1 teacher
  2. 2 CL:個|个[gè],位[wèi]
lǎo bǎn
  1. 1 variant of 老闆|老板[lǎo bǎn]
lǎo bà
  1. 1 father
  2. 2 dad
xié lǎo
  1. 1 to grow old together
gǔ lǎo
  1. 1 ancient
  2. 2 old
  3. 3 age-old
huí lǎo jiā
  1. 1 to go back to one's roots
  2. 2 to return to one's native place
  3. 3 by ext. to join one's ancestors (i.e. to die)
bì hǔ
  1. 1 gecko
  2. 2 house lizard
tiān huāng dì lǎo
  1. 1 until the end of time (idiom)
nián lǎo
  1. 1 aged
shēng lóng huó hǔ
  1. 1 lit. lively dragon and animated tiger (idiom)
  2. 2 fig. vigorous and lively
bái tóu xié lǎo
  1. 1 (to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss
  2. 2 until death do us part
bái tóu dào lǎo
  1. 1 (to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss
  2. 2 until death do us part
Bǎi lǎo huì
  1. 1 Broadway (New York City)
lǎo rén
  1. 1 old man or woman
  2. 2 the elderly
  3. 3 one's aged parents or grandparents
lǎo rén jiā
  1. 1 polite term for old woman or man

Idioms (20)

一山不容二虎
yī shān bù róng èr hǔ
  1. 1 lit. the mountain can't have two tigers (idiom)
  2. 2 fig. this town ain't big enough for the two of us
  3. 3 (of two rivals) to be fiercely competitive
一粒老鼠屎坏了一锅粥
yī lì lǎo shǔ shǐ huài le yī guō zhōu
  1. 1 lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)
  2. 2 fig. one bad apple can spoil the whole bunch
一颗老鼠屎坏了一锅汤
yī kē lǎo shǔ shǐ huài le yī guō tāng
  1. 1 lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of soup (idiom)
  2. 2 fig. one bad apple can spoil the whole bunch
三人成虎
sān rén chéng hǔ
  1. 1 three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact
上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
  1. 1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
  2. 2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
  3. 3 sandwich generation
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
  1. 1 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
  1. 1 (idiom) ignore your elders at your peril
九牛二虎之力
jiǔ niú èr hǔ zhī lì
  1. 1 tremendous strength (idiom)
二虎相斗,必有一伤
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
  1. 1 lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom)
  2. 2 fig. if it comes to a fight, someone will get hurt
伴君如伴虎
bàn jūn rú bàn hǔ
  1. 1 being close to the sovereign can be as perilous as lying with a tiger (idiom)
两虎相争
liǎng hǔ xiāng zhēng
  1. 1 two tigers fighting (idiom); fierce contest between evenly matched adversaries
两虎相争,必有一伤
liǎng hǔ xiāng zhēng , bì yǒu yī shāng
  1. 1 if two tigers fight, one will get injured (idiom)
  2. 2 if you start a war, someone is bound to get hurt
两虎相斗
liǎng hǔ xiāng dòu
  1. 1 two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two powerful adversaries
  2. 2 a battle of the giants
两虎相斗,必有一伤
liǎng hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
  1. 1 when two tigers fight, one will get injured (idiom)
  2. 2 if it comes to a fight, someone will get hurt.
初生之犊不畏虎
chū shēng zhī dú bù wèi hǔ
  1. 1 lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom)
  2. 2 fig. the fearlessness of youth
初生牛犊不怕虎
chū shēng niú dú bù pà hǔ
  1. 1 lit. newborn calves do not fear tigers (idiom)
  2. 2 fig. the young are fearless
前怕狼后怕虎
qián pà láng hòu pà hǔ
  1. 1 lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom)
  2. 2 fig. to be full of needless fears
  3. 3 reds under the beds
前门打虎,后门打狼
qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng
  1. 1 to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
前门拒虎,后门进狼
qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng
  1. 1 to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
势成骑虎
shì chéng qí hǔ
  1. 1 if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway

Sample Sentences

两只老虎跑得快。
liǎng zhī lǎohǔ pǎo de kuài 。
Two tigers run fast.
Go to Lesson 
那个小孩儿骑在小老虎身上。太酷了!
nà gè xiǎoháir qí zài xiǎo lǎohǔ shēnshàng 。tài kù le !
That kid is riding on a tiger's back! It's so cool!
Go to Lesson 
这第一类嘛,就是老虎型老板,他们喜欢权威,爱听吹捧。所以你就该说,“老板,您给的指示超牛逼,我按照您的指示延伸了一下,您看?”相信我,老板会立马同意你的一切提议,毕竟,谁会打自己的脸呢?
zhè dì yī lèi ma ,jiùshì lǎohǔ xíng lǎobǎn ,tāmen xǐhuan quánwēi ,ài tīng chuīpěng 。suǒyǐ nǐ jiù gāi shuō ,“lǎobǎn ,nín gěi de zhǐshì chāo niúbī ,wǒ ànzhào nín de zhǐshì yánshēn le yīxià ,nín kàn ?”xiāngxìn wǒ ,lǎobǎn huì lìmǎ tóngyì nǐ de yīqiè tíyì ,bìjìng ,shéi huì dǎ zìjǐ de liǎn ne ?
This first category is - The Tiger. They like authority and love to be flattered. So you should say, "Boss, It's so awesome to have your guidance, and I have worked on taking your instructions further, you see?" Believe me, your boss will immediately accept your initial proposal, given that no-one will want to make a fool of themselves, would they?
秋老虎是指秋天偶尔出现的干燥又炎热的天气,热到仿佛是有老虎咬你一样。
qiū lǎohǔ shìzhǐ qiūtiān ǒuěr chūxiàn de gānzào yòu yánrè de tiānqì ,rè dào fǎngfú shì yǒu lǎohǔ yǎo nǐ yīyàng 。
An Autumn tiger refers to the spells of hot dry weather that sometime occur in Autumn. It's so hot that it seems like a tiger has bitten you.
Go to Lesson 
秋老虎?秋天的老虎?
qiū lǎohǔ ?qiūtiān de lǎohǔ ?
The Autumn tiger? An Autumn tiger?
Go to Lesson 
没办法,秋老虎发威。
méi bànfǎ ,qiūlǎohǔ fāwēi 。
There's nothing we can do. The Autumn tiger is rearing its head.
Go to Lesson 
猎人假扮成弱小的猪,让老虎来吃。等老虎靠近了,猎人就把它抓起来吃掉。
lièrén jiǎbàn chéng ruòxiǎo de zhū ,ràng lǎohǔ lái chī 。děng lǎohǔ kàojìn le ,lièrén jiù bǎ tā zhuā qǐlái chīdiào 。
The hunter pretends to be a vulnerable pig to lure the tiger to eat it. Once the tiger approaches, the hunter catches it and eats it.
Go to Lesson 
扮猪吃老虎
bàn zhū chī lǎohǔ
Play dumb.
Go to Lesson 
这种装笨、装傻的女生就是在扮猪吃老虎,让所有的男生都想来帮助她。最后她就被养肥,真的变成猪了。
zhèzhǒng zhuāng bèn 、zhuāngshǎ de nǚshēng jiù shì zài bànzhūchīlǎohǔ ,ràng suǒyǒu de nánshēng dōu xiǎng lái bāngzhù tā 。zuìhòu tā jiù bèi yǎng féi ,zhēnde biànchéng zhū le 。
This kind of girls tends to play dumb to take advantage of others. Every boy ended up helping her. In the end, she got fattened up like a real pig.
Go to Lesson 
他每一次都这样说,但是考试其实很难,结果大家都没读,到最后他拿了第一名。这种人就是在扮猪吃老虎。
tā měi yī cì dōu zhèyàng shuō ,dànshì kǎoshì qíshí hěn nán ,jiéguǒ dàjiā dōu méi dú ,dào zuìhòu tā ná le dì yī míng 。zhèzhǒng rén jiùshì zài bànzhūchīlǎohǔ 。
He said that every time. But the exam was actually hard. In the end, no one studied and he came first in class. What he did was to pretend to be weak to take advantage of others.
Go to Lesson