青柠
qīng níng
Pinyin

Definition

青柠
 - 
qīng níng
  1. lime (fruit)

Character Decomposition

Related Words (20)

qīng nián
  1. 1 youth
  2. 2 youthful years
  3. 3 young person
  4. 4 the young
qīng chūn
  1. 1 youth
  2. 2 youthfulness
qīng chūn qī
  1. 1 puberty
  2. 2 adolescence
cì qīng
  1. 1 tattoo
Liú Qīng yún
  1. 1 Lau Ching-Wan (1964-), Hong Kong actor
xiǎo qīng nián
  1. 1 young person
  2. 2 youngster
nián qīng
  1. 1 youthful
fèn qīng
  1. 1 angry youth
  2. 2 positive term used to describe young Chinese with extreme nationalistic tendencies
  3. 3 see also 糞青|粪青[fèn qīng]
shā qīng
  1. 1 to put the last hand to (a book, a film etc)
  2. 2 to finalize
  3. 3 to kill-green (a step in the processing of tea leaves)
Qīng
  1. 1 abbr. for 青海[Qīng hǎi], Qinghai Province
qīng tiān
  1. 1 clear sky
  2. 2 blue sky
  3. 3 upright and honorable (official)
qīng shào nián
  1. 1 adolescent
  2. 2 youth
  3. 3 teenager
Qīng shān
  1. 1 Qingshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wǔ hàn shì], Hubei
  2. 2 Qingshan district of Baotou city 包頭市|包头市[Bāo tóu shì], Inner Mongolia
Qīng dǎo
  1. 1 Qingdao, subprovincial city in Shandong
Qīng dǎo shì
  1. 1 Qingdao, subprovincial city in Shandong
qīng chūn dòu
  1. 1 acne
qīng jiāo
  1. 1 Capsicum annuum
  2. 2 green pepper
qīng lóu
  1. 1 (literary) brothel
  2. 2 pleasure quarters
Qīng hǎi
  1. 1 Qinghai province (Tsinghai) in west China, abbr. 青, capital Xining 西寧|西宁
qīng sè
  1. 1 underripe
  2. 2 (fig.) young and inexperienced

Idioms (20)

不分青红皂白
bù fēn qīng hóng zào bái
  1. 1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
  2. 2 not to distinguish between right and wrong
不问青红皂白
bù wèn qīng hóng zào bái
  1. 1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
  2. 2 not to distinguish between right and wrong
名垂青史
míng chuí qīng shǐ
  1. 1 lit. reputation will go down in history (idiom); fig. achievements will earn eternal glory
山青水灵
shān qīng shuǐ líng
  1. 1 green mountains and vivacious waters (idiom)
  2. 2 lush and lively scenery
炉火纯青
lú huǒ chún qīng
  1. 1 lit. the stove fire has turned bright green (allusion to Daoist alchemy) (idiom)
  2. 2 fig. (of an art, a technique etc) brought to the point of perfection
留得青山在,不怕没柴烧
liú de qīng shān zài , bù pà méi chái shāo
  1. 1 While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope.
碧海青天
bì hǎi qīng tiān
  1. 1 green sea, blue sky (idiom); sea and sky merge in one shade
  2. 2 loneliness of faithful widow
踏青赏春
tà qīng shǎng chūn
  1. 1 to enjoy a beautiful spring walk (idiom)
踏青赏花
tà qīng shǎng huā
  1. 1 to enjoy the flowers on a spring outing (idiom)
雨过天青
yǔ guò tiān qīng
  1. 1 sky clears after rain
  2. 2 new hopes after a disastrous period (idiom)
  3. 3 every cloud has a silver lining (idiom)
  4. 4 see also 雨過天晴|雨过天晴[yǔ guò tiān qíng]
青出于蓝而胜于蓝
qīng chū yú lán ér shèng yú lán
  1. 1 lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom)
  2. 2 fig. the student surpasses the master
青天霹雳
qīng tiān pī lì
  1. 1 thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue
青山绿水
qīng shān lu:4 shuǐ
  1. 1 lit. green hills and clear waters
  2. 2 pleasant country scene (idiom)
青春不再
qīng chūn bù zài
  1. 1 lit. one's youth will never return
  2. 2 to make the most of one's opportunities (idiom)
青梅竹马
qīng méi zhú mǎ
  1. 1 lit. green plums and hobby-horse (idiom)
  2. 2 fig. innocent children's games
  3. 3 childhood sweethearts
  4. 4 a couple who grew up as childhood friends
青红皂白
qīng hóng zào bái
  1. 1 the rights and wrongs of a matter (idiom)
青云直上
qīng yún zhí shàng
  1. 1 rising straight up in a clear sky (idiom); rapid promotion to a high post
  2. 2 meteoric career
青面獠牙
qīng miàn liáo yá
  1. 1 ferocious-looking (idiom)
青黄不接
qīng huáng bù jiē
  1. 1 lit. yellow does not reach green (idiom); the yellow autumn crop does not last until the green spring crop
  2. 2 temporary deficit in manpower or resources
  3. 3 unable to make ends meet
鼻青眼肿
bí qīng yǎn zhǒng
  1. 1 a black eye (idiom); serious injury to the face
  2. 2 fig. a setback
  3. 3 a defeat

Sample Sentences

那就要用朗姆酒做基酒。还要准备青柠、糖、苏打水、薄荷叶、碎冰。把薄荷叶、糖和青柠捣碎,加入碎冰和朗姆酒。然后倒入苏打水,也可以加一些雪碧。最后用薄荷叶和柠檬片装饰一下就好了。
nà jiùyào yòng lǎngmǔjiǔ zuò jījiǔ 。hái yào zhǔnbèi qīngníng 、táng 、sūdǎshuǐ 、bòheyè 、suìbīng 。bǎ bòhéyè 、táng hé qīngníng dǎosuì ,jiārù suìbīng hé lǎngmǔjiǔ 。ránhòu dàorù sūdǎshuǐ ,yě kěyǐ jiā yīxiē xuěbì 。zuìhòu yòng bòheyè hé níngméngpiàn zhuāngshì yīxià jiù hǎo le 。
Then you need to use rum as a base. You also need to prepare lime, sugar, soda water and crushed ice. Muddle the mint leaves, sugar and lime and add the crushed ice and rum. Then pour in the soda water. You can also add some sprite. Finally use some mint leaves and lemon slices to garnish and you're done.
Go to Lesson