非得
fēi děi
Pinyin

Definition

非得
 - 
fēi děi
  1. (followed by a verb phrase, then – optionally – 不可, or 不行 etc) must

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 to obtain
  2. 2 to get
  3. 3 to gain
  4. 4 to catch (a disease)
  5. 5 proper
  6. 6 suitable
  7. 7 proud
  8. 8 contented
  9. 9 to allow
  10. 10 to permit
  11. 11 ready
  12. 12 finished
dé dào
  1. 1 to get
  2. 2 to obtain
  3. 3 to receive
huò dé
  1. 1 to obtain
  2. 2 to receive
  3. 3 to get
jué de
  1. 1 to think
  2. 2 to feel
jì de
  1. 1 to remember
fēi cháng
  1. 1 very
  2. 2 very much
  3. 3 unusual
  4. 4 extraordinary
bù dé bù
  1. 1 have no choice or option but to
  2. 2 cannot but
  3. 3 have to
  4. 4 can't help it
  5. 5 can't avoid
bù dé liǎo
  1. 1 desperately serious
  2. 2 disastrous
  3. 3 extremely
  4. 4 exceedingly
shǐ de
  1. 1 usable
  2. 2 workable
  3. 3 feasible
  4. 4 doable
  5. 5 to make
  6. 6 to cause
zhí de
  1. 1 to be worth
  2. 2 to deserve
qǔ dé
  1. 1 to acquire
  2. 2 to get
  3. 3 to obtain
dé yǐ
  1. 1 able to
  2. 2 so that sb can
  3. 3 enabling
  4. 4 in order to
  5. 5 finally in a position to
  6. 6 with sth in view
dé chū
  1. 1 to obtain (results)
  2. 2 to arrive at (a conclusion)
dé fēn
  1. 1 to score
dé shī
  1. 1 gains and losses
  2. 2 success and failure
  3. 3 merits and demerits
dé yì
  1. 1 proud of oneself
  2. 2 pleased with oneself
  3. 3 complacent
dè se
  1. 1 (dialect) to be cocky
  2. 2 smug
  3. 3 to show off
dé zhī
  1. 1 to find out
  2. 2 to know
  3. 3 to learn about
dé zuì
  1. 1 to commit an offense
  2. 2 to violate the law
  3. 3 excuse me! (formal)
  4. 4 see also 得罪[dé zui]
xīn dé
  1. 1 what one has learned (through experience, reading etc)
  2. 2 knowledge
  3. 3 insight
  4. 4 understanding
  5. 5 tips
  6. 6 CL:項|项[xiàng],個|个[gè]

Idioms (20)

一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
  1. 1 lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
  2. 2 fig. to ride on sb else's success
  3. 3 Once one man gets a government position, all his cronies get in too
  4. 4 Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
一举两得
yī jǔ liǎng dé
  1. 1 one move, two gains (idiom); two birds with one stone
一蹴而得
yī cù ér dé
  1. 1 to get there in one step (idiom); easily done
  2. 2 success at a stroke
  3. 3 to get results overnight
上不得台盘
shàng bù dé tái pán
  1. 1 too uncouth to appear in public (idiom)
  2. 2 unfit for a public role
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
  1. 1 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
今非昔比
jīn fēi xī bǐ
  1. 1 things are very different now (idiom)
  2. 2 times have changed
似是而非
sì shì ér fēi
  1. 1 apparently right but actually wrong; specious (idiom)
似笑非笑
sì xiào fēi xiào
  1. 1 like a smile yet not a smile (idiom)
来得容易,去得快
lái de róng yì , qù de kuài
  1. 1 Easy come, easy go. (idiom)
优游自得
yōu yóu zì dé
  1. 1 free and at leisure (idiom); unfettered
冰冻三尺,非一日之寒
bīng dòng sān chǐ , fēi yī rì zhī hán
  1. 1 three feet of ice does not form in a single day (idiom); Rome wasn't built in a day
动辄得咎
dòng zhé dé jiù
  1. 1 faulted at every turn (idiom); can't get anything right
势在必得
shì zài bì dé
  1. 1 to be determined to win (idiom)
千虑一得
qiān lu:4 yī dé
  1. 1 a thousand tries leads to one success (idiom, humble expr.); Even without any notable ability on my part, I may still get it right sometimes by good luck.
千军易得,一将难求
qiān jūn yì dé , yī jiàng nán qiú
  1. 1 Easy to raise an army of one thousand, but hard to find a good general. (idiom)
口是心非
kǒu shì xīn fēi
  1. 1 duplicity
  2. 2 hypocrisy (idiom)
咎有应得
jiù yǒu yīng dé
  1. 1 to deserve what one gets (punishment, mishap etc) (idiom)
哭笑不得
kū xiào bù dé
  1. 1 lit. not to know whether to laugh or cry (idiom)
  2. 2 both funny and extremely embarrassing
  3. 3 between laughter and tears
啼笑皆非
tí xiào jiē fēi
  1. 1 lit. not to know whether to laugh or cry (idiom)
  2. 2 between laughter and tears
因祸得福
yīn huò dé fú
  1. 1 to profit from a disaster (idiom); some good comes out of a setback
  2. 2 It's an ill wind that blows nobody any good.

Sample Sentences

别人家女孩子都是巴不得嫁个钻石王老五,婚后当个少奶奶。你就是跟人家不一样,非得要自己去闯出一片天地才甘愿。
biéren jiā nǚháizi dōu shì bābude jià ge zuànshí wánglǎowǔ ,hūn hòu dāng ge shàonǎinai 。nǐ jiùshì gēn rénjia bù yīyàng ,fēiděi yào zìjǐ qù chuǎng chū yī piān tiāndì cái gānyuàn 。
Other girls all can’t wait to marry a diamond-studded bachelor, and to be the lady of the house after marriage. You’re different from other people, in that you insist on making your own way in the world.
Go to Lesson 
没没没,我理解你们年轻人都崇尚办事效率,不过中医养生真不是一蹴而就的,如果你非得要我想那么一招,我想那大概就是重视睡眠。
méi méi méi ,wǒ lǐjiě nǐmen niánqīngrén dōu chóngshàng bànshì xiàolǜ ,bùguò zhōngyī yǎngshēng zhēn bù shì yīcùérjiù de ,rúguǒ nǐ fēiděi yào wǒ xiǎng nàme yī zhāo ,wǒ xiǎng nà dàgài jiùshì zhòngshì shuìmián 。
No, no, I understand that you young people are all about efficiency, however, traditional Chinese medicine really isn't about solving everything in one go. If you really want me to think of a technique like that, then I'd have to say it's taking care of your sleep habits.
哦,我美丽的皇后,小的错了。网红指的就是“网络红人”,他们是随着网络经济的发展而形成并不断完善壮大的,网红要走红,不是非得符合大众的“审美观”,也可以另辟蹊径,只要迎合网民喜好娱乐、刺激、实用,甚至“审丑”的心态即可。
ò ,wǒ měilì de huánghòu ,xiǎo de cuò le 。wǎnghóng zhǐ de jiùshì “wǎngluò hóngrén ”,tāmen shì suízhe wǎngluò jīngjì de fāzhǎn ér xíngchéng bìng bùduàn wánshàn zhuàngdà de ,wǎnghóng yào zǒuhóng ,bùshì fēiděi fúhé dàzhòng de “shěnměiguān ”,yě kěyǐ lìngpìxījìng ,zhǐyào yínghé wǎngmín xǐhào yúlè 、cìjī 、shíyòng ,shènzhì “shěnchǒu ”de xīntài jí kě 。
Oh. My beautiful queen, I, your humble servant, have erred. Internet stars, are people who get popular on the internet. As the internet economy has developed and become ever more robust and expansive, internet celebrities have gotten popular online, and don't necessarily have to meet public standards of beauty; they can also take an alternative route, they just have to cater to the entertainment, excitement or practical demands of netizens. You can even approach it with an "ugly aesthetic" in mind.
隔了几日,乐广听闻这位友人病倒的消息,特别登门探望他。在问到病因的时候,友人便将当日饮酒时的情况一五一十地告知了乐广。乐广一听也懵了,回家的路上心想:“我家里哪来的小蛇呢?要是真有蛇的话也非得找出来,要不自己住得也提心吊胆的!”于是一回到家便展开了捕蛇行动。
gé le jǐ rì ,YuèGuǎng tīngwén zhèwèi yǒurén bìngdǎo de xiāoxi ,tèbié dēngmén tànwàng tā 。zài wèn dào bìngyīn de shíhou ,yǒurén biàn jiāng dāngrì yǐnjiǔ shí de qíngkuàng yīwǔyīshí de gàozhī le YuèGuǎng 。YuèGuǎng yī tīng yě mēng le ,huíjiā de lùshang xīnxiǎng :“wǒ jiālǐ nǎ lái de xiǎo shé ne ?yàoshi zhēn yǒu shé dehuà yě fēiděi zhǎo chūlái ,yàobù zìjǐ zhù de yě tíxīndiàodǎn de !”yúshì yī huídào jiā biàn zhǎnkāi le bǔ shé xíngdòng 。
A few days later, after Yue Guang heard the news that his friend fell ill, he paid a special visit to his place. When asked about the cause, his friend told him exactly what happened on the day when they were drinking. Yue Guang is so confused when hearing this, and started to think while returning back home. "Where did the little snake come from? If there really is a snake, I have to find it, or else I will be in fear of living there. " So as soon as he got home, he started the snake catching operation.
你非得这星期看的话,我真的只有今天有时间啊!
nǐ fēiděi zhè xīngqī kàn dehuà ,w�� zhēn de zhǐ yǒu jīntiān yǒu shíjiān ā !
If you insist on watching it this week, I really only have time today!
Go to Lesson 
他是斯里兰卡人没错,但你非得要说得好像我在其他国家也有男朋友一样吗?
tā shì sīlǐlánkǎ rén méicuò ,dàn nǐ fēiděi yào shuō de hǎoxiàng wǒ zài qítā guójiā yě yǒu nán péngyou yīyàng ma ?
He is a Sri Lankan, but why do you say it like I have other boyfriends in other countries?
Go to Lesson 
老人家想抱孙子是很正常的,放心吧,我不是什么皇上,不是非得要一个儿子继承王位,也没有别的女人来跟你抢老公。
lǎorénjiā xiǎng bào sūnzi shì hěn zhèngcháng de ,fàngxīn ba ,wǒ bùshì shénme huángshàng ,bùshì fēiděi yào yī gè érzi jìchéng wángwèi ,yěméiyǒu biéde nǚrén lái gēn nǐ qiǎng lǎogōng 。
It's normal for older people to want to have a grandson to hold in their arms, relax! I'm not an Emperor, I'm not counting on a son to inherit my realm and there's no other women out to nab me from you.
Go to Lesson 
可是你们的咖啡都是五十八块,又没有十几块的小点心,这样我岂不是非得花一百多块?
kěshì nǐmen de kāfēi dōu shì wǔ shí bā kuài ,yòu méi yǒu shíjǐ kuài de xiǎo diǎnxīn ,zhèyàng wǒ qǐbúshì fēiděi huā yībǎiduō kuài ?
But your coffee is all priced at RMB58, and there aren't even any snacks priced at around RMB10, that way you're forcing me to spend over RMB100.
Go to Lesson 
加油?明天加不行吗?非得三更半夜去加油。
jiāyóu ?míngtiān jiā bùxíng ma ?fēiděi sāngēngbànyè qù jiāyóu 。
Get gas? You can't get gas tomorrow? You have to get it in the middle of the night?
Go to Lesson 
那什么才叫有必要?非得你儿子变成一个不良少年?你知道写情书意味着什么吗?早恋!他才多大啊?就开始搞这些东西,还顾得上学习吗?
nà shénme cái jiào yǒu bìyào ?fēiděi nǐ érzi biànchéng yī ge bùliángshàonián ?nǐ zhīdào xiě qíngshū yìwèi zhe shénme ma ?zǎoliàn !tā cái duō dà a ?jiù kāishǐ gǎo zhèxiē dōngxi ,hái gùdeshàng xuéxí ma ?
Then what would you consider necessary? You want him to become a delinquent? Do you know what writing a love letter means? It means he's fallen in love! How old is he? He's already started with this kind of stuff, you think he'll still be able to focus on his studies?
Go to Lesson