Lesson Comments
ah, I have to skip this one. question to other teachers; we ourselves, as we learn english as a mother tongue, pay no attention to grammar rules as... Read more
领导人 lǐngdǎorén leader 两岸 liǎng'àn &nbs... Read more
I think 想出来 could also be translated as to "think up something" as in your examples, to think up a Chinese name for someone, to think up a topic... Read more
Your initial translation was wrong. The girlfriend actually likes you, she doesn't NOT like you. The sentence breaks down as follows:... Read more
oh makes sense, thanks. your GFX budget must have been increased. Very convincing espresso. Read more
It's an empty mug. That's showbiz for you. Read more
Gwilym, can you PLEASE USE THE COASTER. YOU'RE GOING TO LEAVE A DARK CIRCLE ON THE TABLE. IF I SEE A DARK CIRCLE ON THE TABLE IN FUTURE EPISODES I AM... Read more
As for the example sentence "天还没黑,我还不想回家。", I wonder that can I say 天还没黑,我还没想回家。instead? Read more
听到Constance声音让我很开心,我希望在将来会说中文就像我第一语言一样,让一个就像她的女人一样和我非常 impressed,我还学外语学了这么长时间了,还有我的中文水平不够流利,听到你们博客提高我外语技能,更多技能肯定找一个好的女人比较容易,跟前比起来。虽然你们说得这么快了但是我可以明白差不多... Read more
Can the sentence "因为英国有一点远" from the dialogue be rephrased as "因为英国一点远" (without 有)? Would that be ungrammatical, more or less equivalent, or a p... Read more