Lesson Comments

Profile picture
Posted on: 妈妈在哪里?
On April 05 at 11:57 PM by ahmadayaz100

The meanings are so well written! The learners must be grateful to you. I am! Read more

Profile picture
On April 05 at 6:52 PM by www.piotrek.it

我有一个问题关于打烊和关门。我住过在北京三年多, 但是只听过关门。 人们对我说:对不起, 我们已经关门儿了 或者 我们马上关门儿 。 北京人不用 打烊 吗?你能解释一下吗? Constance和Fiona, 我很喜欢你们的课。 Read more

Profile picture
On April 05 at 5:28 PM by BryanVanNorden

这节课很好玩儿!其实《愚人节》的意思是 April Fool's Day.没有这节课所描写的中国节日。不过《愚公移山》真的是一句很有用的成语。 Read more

Profile picture
Posted on: Sweet Burden
On April 05 at 11:38 AM by zaphekiah

折磨 zhé mó = to persecute; to torture; to torment 保养品 bǎo yǎng pǐn = skin care product; beauty care Read more

Profile picture
On April 05 at 10:53 AM by zaphekiah

Ha ha, a comic book version sounds great! Actually I did a bit more poking around and I found this comment on some website: There are two major E... Read more

Profile picture
Posted on: Culling Stray Dogs
On April 05 at 10:52 AM by www.piotrek.it

在课文里面我找到了一个错误。 ”喂“ 没有翻译。 Read more

Profile picture
Posted on: 人间蒸发
On April 05 at 10:43 AM by zaphekiah

幼稚 yòu zhì = young; childish; naive 绰号 chuò hào = nickname 服饰 fú shì = apparel; clothing and personal adornm... Read more

Profile picture
On April 05 at 7:41 AM by davidb4646

I would certainly appreciate it if CPod could go back to the previously used font size for the pinyin and English in the PDFs Read more

Profile picture
Posted on: 失言风波
On April 05 at 3:22 AM by mark

This is another lesson where the specialized language is very helpful to know, but the context of the dialog is a little misterious.  I always ha... Read more

Profile picture
On April 04 at 10:00 PM by matthewwmitchell150

In this dialogue, shouldn't 订 mean "set" instead of "order"? Shouldn't “价钱订得太荒谬了” be "your prices are set ridiculously high"? Read more