User Comments - Gwilym-ChinesePod
Gwilym-ChinesePod
Posted on: Cooking Instant Noodles
November 17, 2015 at 1:31 AMI updates the translation to make it a bit more clear." I also often buy instant noodles and bring them back home to cook. They have more seasoning."
Posted on: I'm So Hungry!
November 17, 2015 at 1:04 AMThe reason for the parentheses is that to be full has several meanings in English. For example, "The trunk is full". It just clarifies that this is the eating "full" and not 满. Thanks for the question.
Posted on: 11.11 Singles Day
November 13, 2015 at 9:21 AM- 老板/老闆/lǎo bǎn = boss/owner of business,
- 经理/經理/jīng lǐ = manager/director.
One might refer to their manager or whomever has a position of responsibility, informally or colloquially as "boss" just as you might in English, or your mother tongue. However, someone who is not the owner of the business will of course not say that they are the lǎo bǎn and will refer to their correct job title. If the owner of the business is female, one could refer to them as lǎo bǎn niáng/老板娘/老闆娘。
Posted on: How Far?
November 13, 2015 at 4:36 AMThanks for your comment. Our explanation is in fact how the sound came to be, but the explanation could have been expanded upon perhaps.
In actual fact, nà and nèi (zhè/zhèi) are not interchangeableand it’s not a North/South thing either.
nèi/zhèi are colloquial spoken forms of the character nà yī/zhè yī.
But there are some exceptions, for example, zhè yàng (这样) and zhèi yàng are both common, one is formal and one is heard “on the street”. In this case it is not zhè yī yàng (这一样).
Just remember you ought not use them interchangeably. You can’t say nèilǐ 那里
A final note, you can pronounce the character 那/这 as nèi and zhèi when you have numbers bigger than one, but remember, this is colloquial and up to personal preference.
Thanks for bringing this up, and it seems like something worth expanding on in a Qing Wen.
Posted on: Cake Thief
November 13, 2015 at 4:02 AMYou're right. It was a bit on the easy side so I have updates the lesson description and called it a "bridge lesson". In the future we are planing on adding a new lesson level (pre-intermediate) to filter lessons that are too hard for elementary, and too easy for intermediate, although this is quite a large undertaking when we have so many lessons to sort as well as updating the website code.
Posted on: 11.11 Singles Day
November 11, 2015 at 10:57 AMLet us know of any amazing 双11 deals you guys find.
Posted on: Everything and Nothing: Question Word & 都 [VIDEO]
November 6, 2015 at 12:36 AMHi Adam. It's best to leave these types of questions on the forum under the I have a question category. Could you consider posting it there instead? Otherwise I can do it for you. Here's the link.
Posted on: Cooking Instant Noodles
November 6, 2015 at 12:34 AMOops my mistake, I mistook the fire radical (biao1) in 煮 and somehow mixed it up with the 3 dash side radical for water. Apologies.
The dictionary also has an alternate character with the actual fire radical underneath. 煮/煑
Posted on: Exclusive Interview
November 5, 2015 at 8:06 AMIt's coming out today. Best to use the forum for general questions like this.
Posted on: Cake Thief
November 23, 2015 at 12:17 AMThanks. We're working on increasing video output but we're releasing a new video series very shortly all about pronunciation so have had to reduce videos over the past week.