User Comments - amber
amber
Posted on: What is a Chengyu?
June 2, 2008 at 3:32 AMhi hitokiri,
哭笑不得 (kūxiàobùdé) is not considered a chengyu. It is an expression that means "to not know whether to laugh or cry."
Posted on: One-on-One Basketball
June 2, 2008 at 3:31 AMhi memmifer,
有种 (yǒuzhǒng) can be used to describe women, but it has a more negative connotation. Not like a compliment at all.
Posted on: Chinatomy: Medical Treatments and Marriage Registration
May 31, 2008 at 1:07 AMThe new DA pics were all taken by Frank Fradella... a photography genius. If you want more samples of his awesome pics from China and elsewhere, check out his Flickr:
http://flickr.com/photos/newbabel/sets/72157603885095155/
Thanks Frankie baby!
Posted on: Getting Dressed
May 30, 2008 at 10:03 AMHi auntie68,
You can say:
我喜欢在工作的时候不打领带.
Wǒ xǐhuan zài gōngzuò de shíhou bù dǎ lǐngdài.
Posted on: Detroit
May 30, 2008 at 10:00 AMhi bento,
Usually they put it this way:
二零零零年
èr líng líng líng nián
(the year 2000)
Posted on: Knitting a Scarf
May 30, 2008 at 9:58 AMhi ksms1321,
Here are some for you!
羊毛 (yángmáo) wool
羊绒 (yángróng) cashmere
棉 (mián) cotton
纱 (shā) yarn
尼龙 (nílóng) nylon
兔毛 (tùmáo) angora
Posted on: Bad Service Restaurant
May 30, 2008 at 9:55 AMhi man2toe,
My dialogue section displays the whole line, and matches the audio... strange... hmm.
Posted on: Chinatomy: Medical Treatments and Marriage Registration
May 30, 2008 at 9:51 AMHi hitokiri,
No, I should have thought to take pics though. I was too mesmerized by the needles, maybe. Maybe someone else has some they can post!
Posted on: Chinatomy: Medical Treatments and Marriage Registration
May 30, 2008 at 8:21 AMHey everyone,
If you're squeamish you might not want to look, but here is the pic of my friend who had the 'cupping' experience we talk about in the Chinatomy segment. Don't say we didn't warn ya! :D

Posted on: Cooking
June 2, 2008 at 3:46 AMhi wageslave,
thanks, i've corrected that translation.