User Comments - amber
amber
Posted on: Bad Service Restaurant
March 19, 2008 at 2:23 AMhi applesina, 结果拿进去一分钟就出来了 Jiéguǒ ná jìnqu yī fēnzhōng jiù chūlai le Here, the 拿进去 (ná jìnqu) would indicate that they took the noodles into somewhere--likely the kitchen in this case, then came out again.
Posted on: Noodles without Cilantro
March 19, 2008 at 2:21 AMhi sballa, You can say: 我想点一碗青菜汤面。 Wǒ xiǎng diǎn yī wǎn qīngcài tāng miàn.
Posted on: MSN and QQ
March 19, 2008 at 1:59 AMhi rash, 等一下,我得重启电脑。 Děng yīxià, wǒ děi chóngqǐ diànnǎo. Wait for a minute while I restart my computer 我的电脑快没电了。 Wǒ de diànnǎo kuài méi diàn le. My laptop battery is low. 我们视频吧。 Wǒmen shìpín ba. Let's use the webcam.
Posted on: Going Dutch
March 19, 2008 at 1:55 AMhi rash, If you want to order your own dish, for yourself, you can say: 我单独点一个 ××。 Wǒ dāndú diǎn yī ge ××.
Posted on: Using ChinesePod
March 19, 2008 at 1:49 AMhi xiaohu, The correct pronuncation for 下载 is 'xiàzài', but in China, almost everyone will pronounce it 'xiàzǎi'
Posted on: Track and Field
March 17, 2008 at 5:48 AMHi nevermind, In this context, it means you were a participant, took part in.
Posted on: Dublin
March 17, 2008 at 5:44 AMhi calkins, 祝大家 圣帕特里克节 快乐! Zhù dàjiā Shèng Pàtèlǐkè jié kuàilè! Happy St. Patrick's Day everyone!
Posted on: Getting Nationalities Straight
March 17, 2008 at 5:42 AMhi bingge, There are a few more common combined nationalities that have a set phrase in Chinese, such as: French Canadian: 法裔加拿大人 (Fǎyì Jiānádà rén) But mostly, you would just say: 我是美国人。我的祖籍是荷兰。 (Wǒ shì Měiguórén. Wǒ de zǔjí shì Hèlán.) I am American. My ancestry is Dutch.
Posted on: How have you been?
March 17, 2008 at 5:27 AMhi olieben, These questions are generally used as a greeting--one of many you can use. These two you mention here mean 'Hi, have you been all right lately?' and the other 'How are you lately'.
Posted on: Where are you going?
March 19, 2008 at 9:14 AMhi billgloveruk, There is no '一点儿点儿' (yi dianr dianr). Only '一点儿' (yi dianr).