User Comments - baillies

Profile picture

baillies

Posted on: Crosstalk and Labor Day Holiday
July 20, 2008 at 7:12 AM

anyone interested in corsstalk may like to listen to some of these.

http://list.mp3.baidu.com/list/xiangsheng.html

Does anyone know of somewhere with translated dialogs of basic crosstalk?

Posted on: Ticket Scalper
July 20, 2008 at 6:08 AM

leavlk

I think you may find your answer here http://chinesepod.com/lessons/two-iffy-words/discussion

Posted on: Olympics and more...
July 20, 2008 at 5:21 AM

I will reserve my opinion of the changes from the latest news until after they are in place. I only hope that the focus shifts to lessons above ele. Maybe Ken could use his time to do the same thing for German pod as he did here and Clay can continue with the fewer newbie/ele lessons here.

I vote for the lessons to include int, up int and adv every week with ele most weeks and media/newbie split every second week. I agree with the comments above that most users of this site are trying to get to the intermediate level and study the levels above because a: there are not enough intermediate lessons and b: it is still good to challenge beyond your level to really attain your target.

I hope that cantoneasy proves to be successful and can spin off as a separate 5 lesson site in the future leaving the opportunity to explore other dialects in a one lesson a week format. Remember this site is called chinesepod not mandarinpod after all.

I would also like to see a dear change show on cpod!!

Lastly hopefully the time from reducing the lesson output will be used to review and fix the content for all of the old lessons to get them to std. Especially as this would be as good a way of keeping new users as releasing so many newbie lessons.

Posted on: Clarifying how to use "every" 每(měi)
July 20, 2008 at 4:45 AM

我也每天听chinesepod. 我也想

JP I can't believe that connie would do that! 你每天pick on connie,that I would believe;-)

Posted on: Sneezing
July 9, 2008 at 11:07 PM

Josh it looks like a native CPOD user my be bridging part of the gap for you. Chekc these out!!

http://zhenshanmei.wordpress.com

I can't find the thread I read yesterday here

Posted on: ...都 (dōu): The Bryan Adams pattern
July 9, 2008 at 3:33 AM

Thanks Auntie68 I think your first one sounds best and I should remember to use v and also reread the chinese before I post.

I have listened the whole QW now and have a challange from the song, I can't think of a good translation for the concept of "I would give it all", any takers...

Posted on: ...都 (dōu): The Bryan Adams pattern
July 9, 2008 at 2:46 AM

我什么都不知道 to me this is the Sergeant Schulz line 'I know nothing'

would 我什么都不喜欢Clay的奴朋友 be "I don't like any of clay's girlfriends" (I am thinking for Amber or Connie to say not me of course)

Posted on: Sneezing
July 7, 2008 at 1:41 AM

HI Josh

 

I was only reading about this on Johns blog last night http://www.sinosplice.com/life/archives/2008/06/30/ode-to-heisig-and-rtk

Simons reply gives a link to amazon but you may also be interested in reading the blog.

Posted on: Sneezing
July 6, 2008 at 2:34 AM

The famous song John refered to in the lesson can be explored on his blog http://www.sinosplice.com/music/yueliang/ (as usual he does not promote his page in the lesson)

I have one question in the dialog the male actor sounds to me like he pronounces 过敏 like cuomin is this an accent?

Posted on: Chinese Celebrity: Bruce Lee
July 2, 2008 at 9:36 AM

in the expansion

香港成为电视明星。Should this be (I didn't become a TV superstar in Hong Kong.)