User Comments - bweedin
bweedin
Posted on: Merry Christmas!
December 27, 2010 at 4:13 PMI only learned that character "斌 " because it was in some friends' names. I've never seen it in words before, not that I'm such a Chinese expert that if *I* haven't seen it, it must be a practically useless character.
Posted on: A Rarely Washed Car
December 17, 2010 at 7:00 AMHi, I just want to say that the traditional character in the dialogue for 週末 is wrong. 周 is the surname and 週 means week.
Thanks
Posted on: Hanukkah
December 13, 2010 at 2:23 AMdon't forget your favorite Japanese/Hanzi blend, 泥轟人 ;-)
Posted on: Hanukkah
December 13, 2010 at 1:36 AMmy German co-worker in China HATED when the student would say, "Hello teacher," and salute her like the Nazis saluted Hitler. The 保安 used to make fun of the students saluting her, and she didn't like that very much -___-
Posted on: Hanukkah
December 12, 2010 at 4:15 AMinteresting, because they know who 希特勒 (Hitler) is, because they were always asking my German roommate about him lol
Posted on: Second-hand Bicycle
December 3, 2010 at 6:22 AM我小時候學過法語,但是我都忘了。我想學意大利語,因為在中國認識一些意大回來的中國人。
我也學過韓語,但是我發現了,同時學兩個東亞語言這麼複雜,真的受不了。
Posted on: Considering LASIK Eye Surgery
November 30, 2010 at 10:28 PMI found that in China I did understand people whose voices I was used to better than strangers. I remember at a restaurant when the waitress was saying something, and my friend repeated EXACTLY what she said, and I magically understood his "translation".
Anyway, I never understood how everyone is ok with the fact that Europe speaks many languages, but then expect an area with a population greater than Europe to not only speak the same language, but with the same accent.
Posted on: Second-hand Bicycle
November 30, 2010 at 7:11 AM謝謝你徐老師!
Posted on: Second-hand Bicycle
November 30, 2010 at 7:04 AM沒關係,不用說sorry。謝謝你讓我知道徐洲的姓名。
對,泥轟人就是火星語的日本人。應該是日語的發音。我真的不知道,因為沒學過。你怎麼樣?
Posted on: Merry Christmas!
December 28, 2010 at 7:00 AMSomething tells me that if you like these characters that are not common, except in proper names, that you are the type to like random facts too. just a hunch.
and then, there are the characters used for foreign transliterations. Kind of reminds me of how the Japanese have an alphabet for foreign loan words.