User Comments - calkins

Profile picture

calkins

Posted on: Where are you going?
March 22, 2008 at 2:17 AM

codexus....nice!

Posted on: Where are you going?
March 19, 2008 at 4:19 AM

Nice revamp Ken & Jenny! Does the following expansion sentence need a 了 le for a completed action? 他去银行。 tā qù yínháng. (He went to the bank.)

Posted on: Mobile Repairmen and AZERDocMom
March 18, 2008 at 3:10 AM

Alice, great shots! My favorite is the sign surrounded by dragons...great colors. Also, lots of fun children shots. Thanks for sharing!

Posted on: Dublin
March 17, 2008 at 3:07 PM

Thanks Amber for the translation...and Baillies for the link to last year's lesson!

Posted on: Dublin
March 17, 2008 at 5:33 AM

Happy St. Patrick's Day everyone! (Translation anyone?). Great lesson. Henning, this was my first "backwards" lesson. Although it took a bit longer, my retention of the vocabulary (especially the characters) was noticeably better. And listening to the dialogue last definitely made it easier to follow, and more enjoyable. Thanks again for the great tip!

Posted on: Mobile Repairmen and AZERDocMom
March 14, 2008 at 7:11 PM

Alice, I was wondering where you've been on the boards lately! I guess I can accept your not being around because you're in China:) Anyway, great to hear you and Josh on the big show. Josh sounds like a sweet kid. And we definitely want to hear all about your trip, and see your photos!

Posted on: Making Copies
March 12, 2008 at 6:51 PM

Steve, the yī in yígòng should be pronounced as a second tone. When yī comes before a fourth tone, it is pronounced in the second tone. Here's a post with all of the tone change rules for yī.

Posted on: Chinese New Year Fireworks
March 12, 2008 at 12:08 AM

My personal tutor Auntie68, thank you! ;) Ah yes, this makes much more sense. I guess the "shàng" threw me off - I've never seen it used in the sense of boarding/getting in. And you hit the nail on the head with my thinking of using a "de". Get out of my head!

Posted on: Chinese New Year Fireworks
March 11, 2008 at 11:32 PM

Wow, this expansion sentence blew me away: 车上人很多,吵吗? chē shàng rén hěn duō, chǎo ma? There are a lot of people in the vehicle, is it noisy? Can anyone explain the 车上人很多 (chē shàng rén hěn duō) structure? To me, it says "car on people very many". Also, I'm half-expecting a 的 (de) somewhere in there.

Posted on: Embrace your Fears! 怕 (pà)...Adj
March 11, 2008 at 5:24 PM

Wow...nobody needs that many phobias! Thanks Bazza.