User Comments - changye
changye
Posted on: Introduction to Pinyin
June 25, 2009 at 7:13 AMHi John
I have a question. Is Hanyu Pinin Input method also becoming popular among Taiwanese people?
Posted on: Introduction to Pinyin
June 25, 2009 at 3:20 AMHi alexyzye
Hanyu Pinyin was invented mainly for purspose of learning putonghua pronunciations. Conversely speaking, it may be said that Chinese people don't need Pinyin, in so far as they only learn local/dialect pronunciations. That said, Pinyin has already become a very convinient tool for inputting Chinese characters, so, in any case, modern Chinese people need to learn Hanyu Pinyin.
Posted on: Baby Photos
June 25, 2009 at 3:09 AMHi pete
Actually, I looked at her lip closely with a magnifier before posting my comment, but couldn't tell if she has a hare lip..... Who is her mother?
Bababardwan, please give us a hint. 给大家一个提示!
Posted on: Baby Photos
June 25, 2009 at 2:49 AMHi bababardwan
I shouldn't have confessed my trick. Let me make a wild guess.
She is 王菲's baby girl.
Posted on: Baby Photos
June 25, 2009 at 2:16 AMHi bababardwan
I'm not clever enough to be able to tell who the baby is, but clever enough to check the property of the photo. To tell you the truth, at first I thought the baby was 胡锦涛 (Hu Jintao), hehe.
http://www.nba.com/media/y_ming_child1_250.jpg
Posted on: Baby Photos
June 25, 2009 at 1:55 AM姚明
Posted on: Arriving in China on Business
June 25, 2009 at 1:18 AM"有名" is most commonly used among the three, and it can modify both positive and negative persons/things. 知名 and 著名 are more formal than 有名, and they are mainly used for something positive. 著名 has the most strong meaning among them.
Posted on: Pin Number
June 25, 2009 at 1:05 AMHi mmsans
They say both 埋单 and 买单 originate in Cantonese (广东话), and their meanings were originally slightly different from each other, although now the two words are usually used in the sense of "pay a restaurant bill" in putonghua.
Posted on: Introduction to Pinyin
June 25, 2009 at 9:04 AMHi bodawei
You are right. Some sounds (and tones) in Chinese dialects can't be represented by Hanyu pinyin system. They are usually transcribed with IPA (International Phonetic Alphabet). Hanyu Pinyin was made for (ideal) putonghua.